JLPT N2

기타 업로드 2019. 8. 27. 11:50
728x90
SMALL

독해 점수를 더 끌어올려야 겠다.

728x90

'기타 업로드' 카테고리의 다른 글

이재용 불쌍하네  (0) 2023.12.07
티스토리 자체 광고라니  (0) 2023.06.02
라스베가스 보링 컴퍼니(boring company) 터널  (0) 2021.04.11
이 분 유튜브 가끔 볼만하네  (0) 2020.10.18
지구청년 해외 취업  (0) 2019.08.17

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=KKM4u2qOGPo

こちら、小学生たちが熱心に取り込んでいるのは麻雀なんです。

여기 초등학생들이 열심히 몰두하고 있는 것은 마작입니다.

 

今日開かれたプロが指導する麻雀教室。

오늘 열린 프로가 지도하는 마작 교실

 

とういった狙いがあるのか取材してきました。

어떤 노림수가 있는 지 취재하고 왔습니다.

 

えっ、小学1年生と麻雀パイ?

에, 초등학교 1학년이 마작 패랑?

 

女の子の表情は真剣です。

여자 아이의 표정이 진지합니다.

 

これはいったい?

이건 대체?

 

夏休み中の子供たちが学んでいるのは麻雀なんです。

여름 방학 중 어린아이들이 배우고 있는 것은 마작입니다.

 

東京渋谷区で行われた子供のための麻雀教室。

도쿄 시부야구에서 하고 있는 어린아이들을 위한 마작교실

 

13人の小学生が集まりましたが、これには親の様々な狙いが。

13명의 초등학생이 모였습니다만 여기에는 부모의 다양한 노림수가

 

ま、頭の体操って言いますかね。覚えることですとかすごくそれに役立つかなと思いました。

뭐, 머리를 체조한다고 말할 수 있을까요? 기억하는 것 같은 거에 매우 도움이 된다고 생각합니다.

 

数学をぱっと自分の頭の中で整理できるようになりますよね。

숫자가 번쩍하고 자기 머리에 정리할 수 있게 되네요.

 

子供の教育の一環として参加しているようです。

어린이의 교육의 일환으로써 참가하고 있는 것 같습니다.

 

競技としての麻雀は親にも人気のようで。

마작 경기는 부모에게도 인기가 있는 듯

 

すごいプロがいらっしゃるので、私の方がきたくてですね。

대단한 프로가 계셔서 저부터 오고 싶어져서요.

 

無理やりこう2週間前に急遽教え込んで来た。

무리해서 2주 전에 급거 (아이한테) 가르쳐서 왔습니다.

 

いきさつはともかく子供はとても吸収が速いのようです。

경위야 어쨌든, 아이는 매우 흡수가 빠른 것 같다.

 

好きな役はありますか。

좋아하는 역이 있습니까?

 

やっば、役満貫ですかね。高い、楽し過ぎて死んじゃう~ですね。? 모르겠다.

역시, 역만관(만점으로 이기는 거)이라고 할까요. 높이, 너무 재밌어서 죽을 지도 모르겠네요.

 

複雑なルールも子供は遊び感覚で覚えていくと言います。

복잡한 규칙도 어린아이들의 놀이감각으로 기억한다고 합니다.

 

煙臭い、賭け事など負のイメージが強い麻雀。

연기 냄새가 나고 내기하는 것 등의 부정적인 이미지가 강한 마작

 

教室ではそれを払拭するためプロのジャシ(?)が直々に指導します。

교실에서는 그것을 불식하기 위해, 프로의 좌시로 직접 지도합니다.

 

その様子を見ていた林アナは…やりたくなりますね。

그 모습을 보고 있던 하야시 아나운서는... 하고 싶어 지네요

 

実は、林アナ、大学のころから麻雀好き。

사실은 하야시 아나운서는 대학 때부터 마작을 좋아해

 

夜通しやったりもした。はい。

밤새도록 하기도 했나요? 네.

 

徹夜でしていました。

철야로 하고있었습니다.

 

そこで、勝負し、林アナが小学生を相手に緊急参戦すると。

거기에서 승부에 하야시 아나운서가 초등학생을 상대로 긴급참전하니

 

勝負の世界の厳しさに小学生も思わずこの表情です。

승부의 세계의 냉혹함에 초등학생도 생각지 못한 표정입니다.

 

更に… パイの山から自ら引き当ててあまり。

이어서 산처럼 쌓은 패에서 자발적으로 충당한 나머지

 

短い時間内に恐るべき強運です。

짧은 시간내에 놀랄 수 밖에 없는 천운입니다.

 

どころが、勝負の世界は甘くないようで...

그러나 승부의 세계는 쉽지 않은 듯.

 

若い世代、例えば将棋だと藤井総太さんだとか。

젊은 세대, 예를 들면 장기로 따지면 후지이 소우다 상이랄까

 

そういうニューヒーローが出てくることがこの競技が発展するきっかけになりますので、ニューヒーローが誕生していただけないのかという気持ちがありますね。

그런 뉴히어로(new hero)가 나오는 것이 이 경기가 발전 할 수 있는 계기가 되기에, 뉴히어로가 탄생해주지 않을까 하는 기분이 있습니다. 

 

---

 

熱心に(ねっしんに) - 열심히

取り込む(とりこむ) - 집중하다, 몰두하다

麻雀(まーじゃん) - 마작

指導(しどう) - 지도

パイ - 패(화투패, 마작패 등)

体操(たいそう) - 체조

一環(いっかん) - 일환

競技(きょうぎ) - 경기

急遽(きゅうきょ) - 급거

教え込む(おしえこむ) - 철저히 가르치다

いきさつ - 경위

吸収(きゅうしゅう) - 흡수

満貫(まんがん) - 마작에서 규정의 최고점으로 이기는 것

感覚(かんかく) - 감각

臭い(くさい) - 짙은

賭ける(かける) - 내기하다

払拭(ふっしょく) - 불식

直々(じきじき) - 직접

ジャシ - 좌시(座視-ざし) 일 수도 있겠는데 프로의 좌시라...

夜通し(よどおし) - 밤새도록

徹夜(てつや) - 철야

勝負(しょうぶ) - 승부

緊急(きんきゅう) - 긴급

引き当て(ひきあてる) - 제비를 뽑아 맞추다, 전용하다, 충당하다

世代(せだい) - 세대

将棋(しょうぎ) - 장기, 초나라 한나라 있는 그 장기

藤井総太(ふじいそうだ) 후지이 소우다, 사람이름

恐る(おそる) - 두려워하다

728x90

'삭제된 뉴스' 카테고리의 다른 글

신칸센 큰 짐 정책 변경  (0) 2019.08.30
iPS세포 각막 이식  (0) 2019.08.30
한국에서 폭행당한 일본여성  (0) 2019.08.26
원자력 안전 대책비 5조엔 넘어  (0) 2019.08.17
오봉야스미 끝 구간의 공항  (0) 2019.08.17

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

8월 26일은 워크포트와 상담하는 날이었다.

아침에 일찍 일어났지만, 주식을 봤고 엄마가 화장실을 쓰고 있어서 늦게 샤워를 하고 원래 시간인 11시 보다 10분 늦은 11시 10분에 도착했다. 거기에서 상담을 했지만, 내 IT 능력이 부족한 것을 느낄 수 있는 경험이었다. 

리눅스를 공부했지만 거기에서 구체적으로 뭘 했고 뭐가 가능한가 라는 것에 대해 제대로 설명하기가 쉽지는 않았다. 면담을 끝내고, 12시 정도에 사무실에서 나가서 학교에서 공부를 했다. 1시 정도에 일본 취업 단톡방에서 JLPT의 성적이 조회가 된다는 연락이 왔다. 나도 조회를 해보니 합격했다. 답을 맞춰봤을 때 이미 합격을 예감했으나 진짜 합격하니 약간 마음이 놓이긴 했다. 이제 나도 하나의 자격이 있구나 싶은 마음이 들었다. 하지만, 독해 점수가 낮았기에 독해를 조금 더 해야겠다는 생각을 했다.

학교에서 공부할 때에는 월요병 때문에 그리고 시장의 상황 때문에 집중이 되지 않았고 잠도 잤다. 

 

----

 

8月26日はワークポートと相談する日だった。

朝早く起きたが、株式を見て、母がお手洗いを使っているので、遅くシャワーを浴び、11時10分についた。

そこで相談をしたが、私のITの能力の足りなさを感じられる経験だった。

リナックスをしたが、そこで具体的になにをした、そして何ができるということをちゃんと説明できるようになるために努力しないといけないと思った。12時くらいに事務室を出て、学校に行って勉強をした。1時ころ、日本就職カカオトークルームでJLPTの成績が発表されたという届が来た。私も確認すると合格になった。よかった。私も答えを合わせた時、合格を感じたが、本当に合格したので嬉しかった。

これで、私が日本就職に関する資格を取ったな。と思った。でも、読解の点数が低いので、それをもっと勉強しようと思った。

学校で勉強する時は、月曜日の病のため、そして、株式市場の状態がよくないので、集中できなかったし、、寝てしまった。

 

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

8월 31일 일기  (0) 2019.09.01
8月27~28日の日記  (0) 2019.08.29
8월 21일 일기  (0) 2019.08.26
8월 20일 일기  (0) 2019.08.25
8월 19일 일기  (0) 2019.08.25

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=iamJN1Wd7mY

韓国の警察署から出てくる二人の女性。

한국의 경찰서로부터 나오는 두 명의 여성.

 

暴行を受けた被害者です。

폭행을 받았던 피해자입니다.

 

ここは若者たちが集まる韓国の繫華街홍대という場所です。

여기는 젊은이들이 모인 한국의 번화가 홍대라는 장소입니다.

 

韓国メディアによりますと、金曜日、この付近で日本人女性が韓国人男性に暴行を受けたということです。

これは、韓国の複数のメディア伝えたその時の写真です。

한국의 미디어에 의하면 금요일 이 부근에서 일본인여성이 한국인 남성에 폭행을 받았다고 합니다.

 

事件のきっかけはいわゆるナンパでした。

사건의 계기는 소위 말하는 헌팅이었습니다.

 

23日午前6時ころ、酒に酔った35歳の韓国人の男が日本人観光客にこえをかけました。

一緒に遊ぼう。

23일 오전 6시경, 술에 취한 35살 한국인 남성이 일본인 관광객에 말을 걸었습니다.

같이 놀자.

 

女性たちが相手にせず、立ち去ろうとすると男は激高しました。

여성들은 상대하지 않고, 떠나려고 하니까 남성이 격앙했습니다.

 

어이, そんな、韓国語話せないのか。

어이 이런, 한국어는 말하지 못하는 건가?

 

홍대近くで韓国人男性が日本女性暴行映像拡散。

홍대 근처에서 한국인 남성이 일본인 여성을 폭행한 영상 확산

 

警察、男を召喚捜査中。

경찰, 남자를 소환해서 수사중

 

韓国メディアで伝われた写真は日本人女性たちが撮影したものです。

한국 미디어에서 전해지는 사진은 일본인 여성들이 촬영했던 것입니다. 

 

声を浴びせながら非常においかけてくる男を撮影しようとしたところ暴力を振るわれたと言います。

욕을 퍼부우면서 미친듯이 따라오는 남성을 촬영하려고 할 때 폭력을 휘둘렀다고 합니다.

 

男は髪をつかんだことは認めたものの暴力は振るっていないとしています。

남자는 머리카락을 잡은 것은 인정하지만 폭력을 휘두르진 않았다고 하고 있습니다.

 

また、日韓関係とは無関係だと話しているということです。

또 한일관계와는 관계가 없다고 이야기하고 있습니다.

 

韓国国内ではインターネットを通じ、男を処罰しろ。

한국 국내에서는 인터넷을 통해 남자를 처벌해라

 

このような行為が日韓関係を悪化させるのだなど、男を非難する声が上がっています。

이러한 행위가 한일관계를 악화시키는 것이라는 남자를 비난하는 목소리가 커지고 있습니다.

 

---

暴行(ぼうこう) - 폭행

繫華街(はんかがい) - 번화가

メディア - 미디어

付近(ふきん) - 부근

複数(ふくすう) - 복수

いわゆる - 소위 말하는 

ナンパ - 헌팅

激高(げっこう) - 격앙, 격분

立ち去る(たちさる) - 떠나가다, 물러가다

映像(えいぞう) - 영상

拡散(かくさん) - 확산

召喚(しょうかん) - 소환

捜査中(そうさちゅう) - 수사중

撮影(さつえい) - 촬영

声(ばせい) - 욕하는 소리

追いかける(おいかける) - 쫓아오다

暴力(ぼうりょく) - 폭력

振るう(ふるう) - 휘두르다

つかむ - 잡다

日韓関係(にっかんかんけい) - 일한관계

処罰(しょばつ) - 처벌

非難(ひなん) - 비난

728x90

'삭제된 뉴스' 카테고리의 다른 글

iPS세포 각막 이식  (0) 2019.08.30
어린이 마작 교육 유행  (0) 2019.08.27
원자력 안전 대책비 5조엔 넘어  (0) 2019.08.17
오봉야스미 끝 구간의 공항  (0) 2019.08.17
화웨이, 브라질에 5G 투자  (0) 2019.08.11

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

8월 21일에 특별히 기억 남는 건 나쁜 소식이다.

24~25일 부산에서 열리는 일본 취업박람회에 2개 회사에 이력서를 냈으나, 모두 떨어졌다.

그 회사에게는 미안하지만 그렇게 좋은 회사도 아니었는데 다 떨어졌다.

개발 시스템 엔지니어 직군이기는 해서 어려웠을 수도 있지만 그 정도였나 싶다.

25일까지 써야하는 글로벌일자리대전의 자기소개서를 싹 다 뜯어고쳐야 하나 싶을 정도의 기분이었지만 그것도 여의치 않을 것 같다.

 

---

8月21日には悪いことしか覚えてない。

24日~25日は釜山で開かれる日本就職博覧会に参加する二つの会社に履歴書を出したが、全部落ちてしまった。

その会社には悪いけど、そのようにいい会社もなかったが、全部落ちた。

開発やシステムエンジニア業務なので、合格は難しいかもしれないが、私がそのくらいだなと思った。

25日まで書かないといけないグローバル일자리対戦の履歴書を直すそうがいいかなと思ったが、それも、優しくないと思った。

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

8月27~28日の日記  (0) 2019.08.29
8월 26일 일기  (0) 2019.08.26
8월 20일 일기  (0) 2019.08.25
8월 19일 일기  (0) 2019.08.25
늦은 8월 15일 일기  (0) 2019.08.21

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

화요일에는 데이터 포시즈라는 회사에서 면담을 하자고 종각역의 스타벅스로 갔다. 도쿄 박람회 때 만났던 면접관 야마모토 상이 와 있었다. 스타벅스에서 돈이 아까우니 제일 싼 아메리카노 톨 사이즈를 시켰으나, 돈은 그 쪽에서 내줬다.

아깝다. 이럴 줄 알았으면 비싼 거 시킬 걸...

火曜日にはデータ4c'sという会社で面談がしたいという理由で종각駅のスタバックスに行った。東京での博覧会の時、会った山本さんが来ていた。スタバックスでコーヒーを買うのは高いので、一番安いアメリカントールサイズを買ったが、お金の支払いはそちら様でしてくれた。もったいない!それをわかったら、もっと高いものを買ったらどうかな。

 

면담의 목적이 면접인 줄 알고 리크루트 풀 세트로 갔으나, 딱히 그러지 않았어도 되는 것 같다.

얘기의 결과는 일단 나의 일본어는 아직 부족하다는 것이었다. 60점 정도?

面談の目的が面接だと思い、リクルートの服を着て行ったが、そのようにしなかった方がいいと思った。面談の結果は私の日本語がまだ足りないということだ。60点くらいだといいました。

 

앞으로 박람회가 많이 남았으니까 거기서 일본어 능력을 키우고, 그 다음에 얘기하자는 식이었다. 회사에서 운영하는 학원에서 3달 정도 일본어로 과제를 수행하면서 질문도 받고 동영상 강의를 보는 것을 추천하기도 했다. 냄새가 나는 건 맞지만, 해두면 나쁘지는 않을 것 같았다.

これからいろんな博覧会が残っているので、そこで日本語の能力を養い、その後で話しましょうということだった。会社で運営している学院のようなところで、3ヶ月くらい日本語で課題をしながら動画を見て、データサイエンティストの能力を養ってそれを利用し、就活に使ったらいいんじゃないかなという話だった。ちょっと臭いでしたが、しておいたら悪くないと思った。

 

그리고, 워크포트라는 곳에서 상담을 받고 거기서도 구직활동에 관해 도와주고, 해보라고 했다.

하지만, 워크포트라는 곳이 워낙 평판이 안 좋아서 나는 그냥 면담만 일본어로 하고 올 생각이다. 왜 이렇게 하는 지 잘 모르겠다. 회사에서 운영하는 학원에 등록시키려고 하는 것 같긴한데 이렇게 까지 해야하나 싶다.

その後、ワークポートというところで相談して、そこでも就活について手伝ったりするつもりで、してみようとした。

でも、ワークポートというところの評判が悪く、私はあまりしたくなかった。ただ、面談を日本語でする予定だ。会社がどうしてそのようにするかがわからない。学院にわたしを登録させるつもりかもしれない。それまで、しなくちゃかなと思った。

 

데이터포시즈 회사에서는 서울대학교 출신 석사를 한 31살 남성을 채용했다고 한다. 그 사람은 컴퓨터공학에 일본어 복수 전공이라고 한다.

その会社では、ソウル大学出身をマスタ、31歳の男を採用したと言った。その人はコンピューター工学を勉強し、日本語を復讐専攻らしい。

 

그리고, 고려대 출신 여성 한 명을 채용할 지 말지 면접으로 결정할 것이라고 한다.

영어도 시켰으나 일본어를 공부하고 있어서 전혀 생각이 안나서 정말 기본적인 말만하고 끝났다. 그 회사에서는 영어를 별로 중요하게 생각하지 않는다고 한다.

そして、고려大学出身女性を採用するかどうかを面接で決まるということだった。

英語もしゃべるようになったが、全然覚えていないので、本当に基本的なこと以外にはできなかった。その会社では英語をあまり大切にしないと言った。

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

8월 26일 일기  (0) 2019.08.26
8월 21일 일기  (0) 2019.08.26
8월 19일 일기  (0) 2019.08.25
늦은 8월 15일 일기  (0) 2019.08.21
늦은 8월 14일 일기  (0) 2019.08.20

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

핑계이지만, 채용 박람회 이력서 제출 때문에 시간이 별로 없어서 일기를 못썼다.

이미 시간이 지났기 때문에 기억 남는 날의 일기를 쓰겠다.

19일에는 일본어 스터디를 했다. S상의 대학에서 공부하기로 하여 그 대학을 구경할 기회가 있었다. 처음 가봤는데 친절하게 설명해주어서 학교에 대해 잘 알 수 있는 기회가 된 것 같다.

N상은 면접이 있어서 그 후에 와서 일본어 공부 시간은 그렇게 많지 않았다. 일본에서의 취업은 일단 그만두는 것으로 보였다. 아쉬웠다. 그래도 스터디는 계속할 것이라고 하니 다행이다.

그렇지만, 아마 9월에는 거의 스터디가 없을 것 같은 느낌이 들었다. 그 대신 매일 단어 10개씩 외우는 공부를 하기로 했기 때문에 그것에 대해서는 내가 노력할 수 밖에 없는 것 같다. 

음악 추천의 기쁨을 아주 오래간만에 느꼈다는 것도 기뻤다.

 

----

言い訳ですが、今後の採用博覧会のため、あんまり時間がなかった。それで、日記を書けなかった。

すでに、時間がたったので、私が覚えている日の日記を書くことにした。

19日は日本語のスタディーをした。Sさんの大学で勉強することになり、その大学を見物する機会があった。初めてその大学に行ったのに、優しく説明してくれて学校についてよく分かれる機会になった。

Nさんは面接があるので、ちょっと遅く、日本語を学べる時間はあまり多くなかった。たぶん日本での就職活動はやめそうだ。残念でした。でも、スタディーは続けるつもりなので、よかった。

たぶん、9月にはめったに勉強する機会がないと思う。その代わりに毎日10個ずつ単語を覚えることになり、そのために私自分が努力するべきだ。

音楽を進めることの嬉しさを久しぶりに感じたことも私の記憶に残っている。

 

努力(どりょく) - 노력

見物(けんぶつ) - 구경

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

8월 21일 일기  (0) 2019.08.26
8월 20일 일기  (0) 2019.08.25
늦은 8월 15일 일기  (0) 2019.08.21
늦은 8월 14일 일기  (0) 2019.08.20
밀린 8월 13일 일기  (0) 2019.08.17

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=_GRODasa6II

消費増税後は値札やレシートの表示も大きく変わります。

소비세 증세 후엔 가격표나 영수증의 표시도 큰 변화가 있습니다.

 

10月以降軽減税率が適用される食料品。

10월 이후 경감세율이 적용되는 식료품.

 

レシートには軽の文字が記されています。

영수증에는 경이라는 문제가 써있습니다.

 

ローソンは10月の消費増税後に使う値札やレシートの見本を公開しました。

로손은 10월 소비세 증세에 사용하는 정가표와 영수증의 견본 공개했습니다.

 

基本は税率10%ですが、持ち帰りで8%が適用されるお菓子などは値札に軽と記載されています。

기본은 세율 10%입니다만, 포장으로 8%가 적용되는 과자등은 정가표에 경이라고 기재되어 있습니다.

 

また、大手コンビニ3社は、キャッシュレスで買い物した場合その場で2%分を値引きする方針で、レシートには8%と10%の税率ごとの対象額のほかにいくら還元されたかも表示されます。

또, 대기업 편의점 3사(세븐일레븐, 로손, 패밀리마트)는 캐쉬리스로 쇼핑을 한 경우 그 현장에서 2%분을 깎아줄 방침으로 영수증에는 8%와 10%의 세율마다의 대상액 외에 얼마 환원되나도 표시됩니다.

 

---

消費増税(しょうひぞうぜい) - 소비증세

値札(ねふだ) - 정가표

レシート - Receipt

以降(いこう) - 이후

軽減(けいげん) - 경감

食料品(しょくりょうひん) - 식료품

文字(もじ) - 문자

記す(しるす) - 적다

見本(みほん) - 견본

公開(こうかい) - 공개

お菓子(おかし) - 과자

大手(おおて) - 큰 회사

対象額(たいしょうがく) - 대상액

還元(かんげん) - 환원

キャッシュレス

値引き(ねびき) - 값을 깎음

728x90

설정

트랙백

댓글