728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=W5-4U9Fu7qc

東京江戸川区と品川区中学生の男子生徒が相次いで自殺を図ったとみられ、一人は死亡し、一人は意識不明で、重態です。

도쿄 에도가와구와 시나가와구 중학생 남자 생도가 연달아 자살을 생각했다고 보여 1명은 죽었고, 1명은 의식불명의 중태입니다.

 

二日午前9時ごろ江戸川区のマンションの駐車場で中学で14歳の男子生徒が倒れているのを生徒の兄が見つけ、通報しました。

2일 오전 9시 경, 에도가와구의 맨션의 주차장에서 중학생 14세 남자학생이 쓰러져있어 학생의 형이 발견하여 신고했습니다.

 

男子生徒は二日が夏休み明けてから最初の登校日で午前7時ごろ自宅を出る際に母親が見送っていました。

남자학생은 2일 여름방학이 끝나고부터 처음 등교일에 오전 7시 경에 집을 나오고 엄마로부터 배웅을 받았습니다.

 

また、品川区では中学1年で12歳の男子生徒が自宅マンションの部屋で首を吊りました。

또한, 시나가와구에서 중학교 1학생인 12살 남학생이 집 맨션 방에서 목을 매달았습니다.

 

病院に運ばれましたが、意識不明の重体です。

병원에 옮겨졌으나 의식불명의 중태입니다.

 

近くには男子生徒が書いたとみられる遺書が見つかっています。

근처에는 남자학생이 쓴 것으로 보이난 유서가 발견되었습니다.

 

警視庁はいずれの男子生徒も自殺を図ったとみて調べています。

경시청은 둘 다 자살을 시도했다고 보고 조사를 하고 있습니다.

 

---

江戸川(えどがわ) - 에도가와

品川(しながわ) - 시나가와

生徒(せいと) - 생도, 학생

相次いで(あいついで) - 연달아, 잇따라

図る(はかる) - 생각하다, 목적하다

意識不明(いしきふめい) - 의식불명

死亡(しぼう) - 사망

重態(じゅうたい) - 중태

通報(つうほう) - 통보

登校日(とうこうび) - 등교일

首(くび) - 목

吊る(つる) - 매달다, 들어올리다

遺書(いしょ) - 유서

警視庁(けいしちょう) - 경시청

いずれ - 어느 쪽

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

4~6월기 영업이익 순위

(100엔=1100원 환산)

(금융기업은 순이익 표기)

(공기업&인프라&석유가스에너지&보험전문&건설&부동산중개 회사는 제외)

영업이익1500억근처에서 짜름



도요타 8조1500억

소프트뱅크그룹(투자사업등) 7조5600억

 

삼성전자 6조5900억

 

NTT 5조6000억

미쓰비시UFJ 4조3000억

NTT도코모 3조1000억

소프트뱅크(통신사업) 2조9500억

KDDI 2조8000억

혼다 2조7800억

소니 2조5400억

미쓰이스미토모FG 2조3600억

미즈호파이낸셜 1조8000억

미쓰비시상사 1조7700억

미쓰이상사 1조3800억

히타치 1조3700억



현대자동차 1조2400억

SK 1조1600억



신에츠화학공업 1조1800억

이토추상사 1조1300억



POSCO 1조700억

신한지주 1조100억

KB금융 9900억



SUBARU 1조200억

세븐일레븐 1조

다이킨에어컨 9800억

브릿지스톤타이어 9000억

스미토모상사 8800억

아스텔라스제약 8500억

유니클로 8300억

고마쓰중공업 8200억

오릭스 8200억

리쿠르트홀딩스 7900억

미쓰비시화학 7800억

도요타덴소 7700억

오츠카제약 7300억

키옌스 7300억

아사히맥주그룹홀딩스 7300억

스즈키 6900억

무라타제작소 6900억

스미토모화학 6800억

일본제철 6700억



하나금융지주 6600억

LG전자 6500억

SK하이닉스 6400억

현대모비스 6300억



다이이찌산쿄제약 6300억

쿠보타기계 6300억

도요타상사 6200억

파나소닉 6200억

미쓰비시전기 6100억

노무라증권 6100억

마루베니상사 6000억

중외제약 5400억



기아차 5300억



카오화장품 5300억

이스즈자동차 5000억

캐논 4700억

도쿄일렉트론 4700억

기린맥주홀딩스 4600억

아사히화성화학 4500억

쿄와하코키린의약 4400억

대일본스미토모제약 4400억

쇼와덴코화학 4400억



GS 4900억

두산 4600억(두산건설 3900억)

기업은행 4300억



SMC 4300억

후지필름홀딩스 4100억

리소나홀딩스 4000억

호야렌즈 3900억

일본야후 3900억

산토리 3800억

도레이 3800억

야마하 3600억



CJ 3700억

한화 3600억

롯데케미칼 3500억

SK텔레콤 3200억

대림산업 3000억



도요타 자동기기 3500억

오리엔탈랜드 3500억

일본강철엔지니어링홀딩스 3400억

SECOM 3400억

시세이도화장품 3300억

니토리 3300억

TERUMO 3200억

일본전산(NIDEC) 3100억

화낙 3100억

시오노기제약 3100억

리코 3100억

아지노모토 3000억

닌텐도 3000억

이온 3000억



LG생건 3000억

KT 2900억

LG화학 2700억

삼성SDS 2600억

고려아연 2400억



에자이제약 2800억

히카리츠신 2700억

도요타아이신 2700억

TDK 2700억

반다이남코홀딩스 2500억

교세라 2500억

일본페인트홀딩스 2400억

메이지제과홀딩스 2300억

미쓰이화학 2300억

JAL 2300억



현대제철 2300억

삼성물산 2200억

현대중공업지주 2000억

현대글로비스 2000억

대우조선해양 1900억



일본오라클 2200억

노무라종합연구소 2200억

오노약품공업 2200억

스미토모전기공업 2200억

코이토제작소 2200억

아사히글라스 2200억

유니참 2100억

오오츠카상사 2100억

사가와택배홀딩스 2000억

트렌드마이크로 2000억

728x90

'공지 및 잡동사니' 카테고리의 다른 글

신기술 분야 연구실무인재 역량강화  (0) 2019.09.08
바보 같은 실수를 했네...  (0) 2019.09.04
워킹홀리데이 합격!  (0) 2019.08.16
8월 13~15일까지 강원도 여행  (0) 2019.08.13
메루카리 R4D  (0) 2019.08.06

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=0atF6kd9Z1Q

イオン銀行は今月から窓口の担当者を含めた全社員およそ2800人を対象に自由な服装での勤務を認めました。

이온은행은 이번 달 부터 창구를 담당하는 사람을 포함해 전사원 약 2800명을 대상으로 자유로운 복장으로 근무하는 것을 허락했습니다.

 

前はちょっと接客してるときに上に羽織っているので、暑かったですけど、この服だとあの涼しく接客できるようになります。

전에는 조금 응대할 때 위에 겉 옷을 입고있어서 더웠는데, 이 복장이라서 시원하게 접객할 수 있게 됐습니다.

 

三井住友銀行も今日から東京丸の内の本店で働くおよそ7000人の行員を対象に自由な服装で働くことを認めました。

미쓰이 스미토모도 오늘부터 도쿄 마루노우치 본점에서 일하는 약 7천명의 행원을 대상으로 자유로운 복장으로 일할 수 있게 허가했습니다.

 

新しい発想が生まれやすい職場づくりが狙いで、今後は全国の支店でもカジュアルな服装を検討を進めます。

새로운 발상이 만들어지기 쉬운 직장 만들기가 목적으로, 앞으로 전국의 지점에서도 캐쥬얼 복장을 검토하고 있습니다.

 

---

窓口(まどぐち) - 창구

担当(たんとう) - 담당

対象に(たいしょうに) - 대상으로

服装(ふくそう) - 복장

接客(せっきゃく) - 접객

羽織る(はおる) - 옷 위에 겉옷을 걸쳐입다 

三井住友(みついすみとも) - 미쓰이 스미토모

丸の内(まるのうち) - 마루노우치 지역이름

発想(はっそう) - 발상

職場(しょくば) - 직장

カジュアル - 캐쥬얼

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

오늘은 9월 시작이라서 기대를 했던 하루였다.

9月の始まりなので、期待した。

 

파소나에서 내 학교에 잡하쿠 설명회를 온다고 해서 갔다. 학교에 가서 휴대폰 배터리를 도서관에서 충전해놓고 상담회도 3시 까지 한다고 해서 갔는데 3시가 지나서 없을 줄 알았는데 자리에 계셨다.

パソナから私の学校にJOBHAKUの説明会を開くことになり、学校に行った。学校に行き、携帯電話のバッテリーを図書館で充電しといて相談会に行った。元々は3時まですることになっているのでたぶん誰もいないと思ったが、イさんがいた。

 

파소나의 이상과 오랜만에 만나서 반가웠다. JLPT N2를 땄다고 이야기를 하니 다행이라는 듯한 표정을 하셨다.

パソナの李さんとの出会いは久しぶりなのでちょっと楽しかった。JLPT N2を取ったと話したらよかったみたいな表情をしていた。

 

잡하쿠의 참여기업은 5개로, 작년의 10개 대비 반토막이 났다. 한일관계랑은 상관없고 미리 필요한 인원을 채용해 둔 회사도 있고, 반도체 업종인데 반도체가 쉽지 않아져서 채용을 쉬는 회사도 있다고 하셨다.

JOBHAKUに参加する企業は五つで、去年の十より半分になった。韓日本関係とは構わなく、前元必要な社員を採用したので今回は休むことになった。半導体の会社は半導体の状況が悪くなり、採用を休む会社もあったということだ。

 

그리고 근처 카페에서 기다리는 대상을 만나러 갔다. 과정이 끝나고 처음 만나서 반가웠다. 근황이야기를 하고 HIT 6층으로 올라갔다.

そして、近くにあるカフェで待っているデさんに会いに行った。課程が終わって初めてだった。近況の話をしてその後、HIT六階に行った。

 

4시가 되고 설명회가 시작했는데 처음에는 6명 정도 있었는데, 끝날 때가 되니 4명으로 줄어들었다. 학교에서 일본기업 설명회를 했던 게 작년 10월에 라쿠텐이 있는데 그 때는 15명 정도 있었던 거 같은데, 라쿠텐보다 인지도가 낮아도 기업이 5개 인데 사람이 이것밖에 없나 싶었다. 인기가 떨어진 건가?

4時になり、説明会が始めたのに、6人しかいなかった。終わる時には、4人になった。学校で日本企業の説明会の中で私が覚えているのは去年10月の楽天説明会だった。その時は15人くらいいたが、いかに人気が少ない企業でも数が五つなのに、そのように人がいないのかと思った。人気が少なくなったということかな。

 

제일 중요한 것은 기술, 그 다음이 일본어라고 한다. 둘 다 나에게 부족한 것이라 쉽지 않을 것으로 보인다.

一番大事なのは技術、そして日本語だそうだ。二つ全部私にはないことなのでよくないと思う。

 

나는 팀랩이라는 회사 빼고 모두 지원할 생각이다. 적성검사도 있다고 하니 이력서를 일단 빠르게 쓰고 일본어 공부를 꾸준히 하고 내가 배운 전공들을 되돌아 봐야겠는데 이게 써먹을 곳이 있나 싶다. 

私はチームラボという会社を除いてあまりの企業を全部志願するつもりだ。適性検査もあるそうなので、エントリーシートを書いて早く日本語を勉強するつもりだ。私が学校で学んだ専攻知識を繰り返さないといけない。でも、それを活かせる会社があるかなと思った。

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

9월 4~5일 일기(1)  (0) 2019.09.06
9월 3일 일기(9月三日の日記)  (0) 2019.09.04
8월 31일 일기  (0) 2019.09.01
8月27~28日の日記  (0) 2019.08.29
8월 26일 일기  (0) 2019.08.26

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=gopoZ-hG354

国の来年度予算の概算要求は6年連続で100兆円を超え、過去最大の105兆円程度になる見通しになりました。

나라의 내년도 예산의 개략적인 요구액이 6년 연속 100조엔을 넘어서 과거 최대인 105조엔정도가 될 것으로 보입니다.

 

今回の概算要求では年金や医療などにかかる社会保障費が高齢化などによる自然増で、5300億円ほど増え、およそ33兆円になる見込みです。

이번에 개산 요구에는 연금이나 의료 등에 관련된 사회보장비가 고령화 등에 의해 자연적으로 증가해 5300억엔 정도 증가해서 대략 33조엔이 될 것으로 보입니다.

 

防衛省は宇宙やサイバーの分野で防衛能力を強化するため、過去最大の5兆3千億円あまりを要求します。

방위성은 우주나 사이버 분야에서 방위능력을 강화하기 위해 과거최대인 5조 3천억엔 남짓을 요구합니다.

 

また、国の借金が増えていることから返済に充てるための国債費も25兆円近くに上っています。

그리고, 국가의 빚이 늘어나는 것으로 인해 변제에 충당하기 위한 국채비도 25조엔 근처까지 오르고 있습니다.

 

この結果概算要求の総額は6年連続で100兆円を超え、過去最大の105兆円ほどになる見通しです。

이 결과 개산 요구의 총액은 6년 연속 100조엔을 넘어 과거최대인 105조엔 정도가 될 것인 전망입니다.

 

---

予算(よさん) - 예산

概算(がいさん) - 개산, 어림

要求(ようきゅう) - 요구

程度(ていど) - 정도

見通す(みとおす) - 예상되다, 전망되다

保障費(ほしょうひ) - 보장비

防衛省(ぼうえいしょう) - 방위성

あまり - 여기서는 남짓으로 쓰임

借金(しゃっきん) - 빚

返済(へんさい) - 변제

充てる(あてる) - 채우다, 충당하다

国債費(こくさいひ) - 국채비

上る(のぼる) - 오르다

総額(そうがく) - 총액

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=eYBdqt_qFN0

タイのバンコクで日本の様々な文化を発信する博覧会が開かれ、日本の地方で撮影された旅番組のPRイベントも行われ

ました。

타이의 방콕에서 일본의 다양한 문화를 소개하는 박람회가 열려, 일본의 지방에서 촬영된 여행방송의 PR이벤트도 열렸습니다.

 

バンコクで開かれている日本博2019では日本の食べ物やアニメ、伝統芸能などを紹介するブースが設けられていて、三日間で10万人以上の来場が見込まれています。

방콕에서 열리고 있는 일본 박람회 2019에서는 일본의 음식이나 애니메이션, 전통예능 등을 소개하는 부스가 설치되어 있어, 3일 동안 10만명 이상의 방문이 있을 것으로 보입니다.

 

会場では、熊本や山口それに山形の3県で撮影され、タイで放送されるファビアン루이のPRイベントも行われました。

この番組は総務省と放送コンテンツ海外展開強化事業の一環としてテレビ朝日が制作しました。

박람회장에서는 구마모토, 야마구치 그리고 야마가타 3개 현에서 촬영되어 타이에서 방송되는 파비안 루이의 PR이벤트도 열리고 있습니다. 이 방송은 총무성과 방송 콘텐츠 해외전개강화사업의 일환으로 테레비 아사히가 제작했습니다.

 

出演者らはこの番組を見て、日本にはいいところがたくさんあると知ってほしいと呼びかけました。

출연자들은 이 방송을 보고, 일본에는 좋은 점이 많이 있고 알고 싶다는 목소리를 냈습니다.

 

---

博覧会(はくらんかい) - 박람회

地方(ちほう) - 지방

発信(はっしん) - 발신

伝統芸能(でんとうげいのう) - 전통예능

設け(もうける) - 설치하다

来場(らいじょう) - 그 장소에 옴

熊本(くまもと) / 山形(やまがた) / 山口(やまくち)

海外展開強化事業(かいがいてんかいきょうかじぎょう) - 해외 전개 강화사업

出演者(しゅつえんしゃ) - 출연자

呼びかける(よ) - 호소하다, 설득하다, 소리를 지르다

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=gG_AH3WtwBY

亀掛川敏子さんは先月二十四日からアルゼンチンの世界遺産ウマワカ渓谷に観光のため、一人で滞在していて先月26日の午前に宿泊先を出てから行方がわからなくなっています。

키케가와 토시코상은 저번 달 24일부터 아르헨티나의 세계유산 우마와카 계곡 관광을 위해 혼자서 체재하여 저번 달 26일 오전에 숙소를 나오고 부터 행방을 알 수 없게 되었습니다.

 

地元メディアによりますと、亀掛川さんとみられる遺体が31日の午前宿泊先近くの崖の下で発見されました。

지역 언론에 의하면 카케가와상으로 보이는 시체가 31일 오전 숙소 근처의 언덕 아래에서 발견됐습니다.

 

散策中に誤って崖から転落した可能性が高いということです。

산축 중에 실수하여 언덕에서 굴러떨어졌을 가능성이 높아보인다고 합니다.

 

亀掛川さんは千葉県浦安市在住で定年退職を機に、先月中旬から2か月間の旅に出ていました。

카케가와 상은 치바현 우라야스시에서 살고 있고, 정년퇴직을 계기로 저번 달 중순부터 2개월간의 여행에 나섰습니다.

 

----

亀掛川敏子(きけがわとしこ) - 키케가와 토시코

渓谷(けいこく) - 계곡

宿泊先(しゅくはくさき) - 숙박처

行方(ゆくえ) - 행방

地元(じもと) - 지역

遺体(いたい) - 유체(시체)

崖(がけ) - 언덕, 한자로 (언덕 애) 음독: がい 

散策(さんさく) - 산책

誤る(あやまる) - 실수하다, 틀리다

転落(てんらく) - 전락, 떨어지다

千葉県(ちばけん) - 치바현 / 浦安市(うらやすし) - 우라야스시

在住(ざいじゅう) - 재주, 살고 있음

定年退職(ていねんたいしょく) - 정년퇴직

機に(きに) - 기회로

中旬(ちゅうじゅん) - 중순

旅(たび) - 여행, 여정

728x90

'삭제된 뉴스' 카테고리의 다른 글

게이큐센 탈선 현장  (0) 2019.09.07
도쿄 시나가와구 에도가와구 연달아 자살 시도  (0) 2019.09.03
신칸센 큰 짐 정책 변경  (0) 2019.08.30
iPS세포 각막 이식  (0) 2019.08.30
어린이 마작 교육 유행  (0) 2019.08.27

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=CcI95f7egn8

総務省が発表した先月の労働力調査によりますと先月の完全失業率は2.2%と6月より0.1ポイント改善しました。

총무성이 발표한 전월의 노동력 조사에 의하면, 저번 달의 완전 실업률은 2.2%로 6월 보다 0.1%포인트 개선되었습니다.

 

1992年10月以来26年9カ月ぶりの低い水準です。

1992년 10월 이래 26년 9개월 만에 낮은 수준입니다.

 

また、就業率は60.7%と去年の7月より0.7ポイント増え、56カ月連続で上昇しました。

또, 취업률은 60.7%로 작년의 7월 보다 0.7%포인트 늘어나서 56개월 연속 상승했습니다.

 

中でも15歳から64歳の就業率が77.9%と比較可能な1968年以来最高となっています。

그 중에서도 15세부터 64세까지의 취업률은 77.9%로 비교 가능한 1968년 이래 최대라고 합니다.

 

総務省は雇用情勢が着実に改善しているとしています。

총무성은 고용정세가 착실히 개선되고 있다고 하고 있습니다.

 

----

総務省(そうむしょう) - 총무성

失業率(しつぎょうりつ) - 실업률

改善(かいぜん) - 개선

水準(すいじゅん) - 수준

就業率(しゅうぎょうりつ) - 취업률

上昇(じょうしょう) - 상승

連続(れんぞく) - 연속

比較(ひかく) - 비교

雇用(こよう) - 고용 / 情勢(じょうせい) - 정세

 

728x90

'일본 뉴스 해석' 카테고리의 다른 글

일본 내년 예산 105조엔  (0) 2019.09.01
태국에서 일본 문화박람회  (0) 2019.09.01
코스트코에 중국인 쇄도  (0) 2019.08.28
소비세 증세 후 영수증  (0) 2019.08.22
IoT 야구공  (0) 2019.08.22

설정

트랙백

댓글