728x90
SMALL

youtu.be/VgWxXHSvKs0

アメリカで行われたビデオ会議システムを使ったある裁判。

미국에서 열린 화상회의 시스템을 사용한 어느 재판.

 

なぜか画面には猫が映っていました。何が起きていたのでしょうか。

왠지 모르게 화면에는 고양이가 나오고 있었습니다. 무슨 일이 일어난 걸까요?

 

アメリカテキサス州の地方裁判所。

미국의 텍사스주의 지방재판소.

 

ズームを使った裁判で驚きの出来事が。

줌을 사용한 재판에서 놀릴만한 일이.

 

画面右下のポントン弁護士がなぜか猫の姿で登場しています。

화면 오른 쪽 아래에 푼톤 변호사가 왠지 모르게 고양이의 모습으로 등장하고 있습니다.

 

ポントンさん、あなたのビデオ設定がフィルター画面になっていると思います。

푼톤씨 당신 비디오 설정이 필터 화면으로 되어 있는 거 같네요.

 

もうし良ければ。

혹시 괜찮다면(설정 없애 줄 수 있냐)

 

やってみたんですが裁判官。私の声聞こえますか。

재판관님 하고 있습니다만... 제 목소리 들리나요?

 

聞こえています。フィルター画面になっているようですが。

들립니다. 필터 화면인 거 같습니다만

 

そうなんです。消し方がわからなくて。

그렇습니다. (필터를) 지우는 방법을 몰라서 ㅠ

 

今、アシスタントも横でやっているのですが。

지금 어시스턴트도 옆에서 하고 있지만...

 

ポントン弁護士が話すと猫の口ももぐもぐ動く様子はとてもキュートです。

푼톤 변호사가 이야기하면 고양이의 입도 우물우물거리면서 움직이는 모습이 참 귀엽습니다.

 

私はこのまま進めても構いません。

저는 이대로 진행해도 괜찮긴 합니다.

 

ポントン弁護士は本人だとわかってもらおうと裁判官にこう言いました。

푼톤 변호사는 본인이라고 알아주기를 바라면서 재판관에게 이렇게 말했습니다.

 

私はライブで参加しています。猫ではありません。

저는 라이브로 참가 중입니다. 고양이가 아니예요.

 

ええ。それは見ればわかります。

네, 그건 보면 알아요.

 

その後、裁判官が猫のフィルター画面の消し方を教え、通常通りの審理ができたということです。

그 후 재판관이 고양이 필터 화면을 지우는 방법을 알려주어 통상적인 심리가 진행되었다고 합니다.

 

猫のフィルターが外さなかったポントン弁護士恥ずかしい思いをしたにちがいありません。

고양이 필터가 없어지지 않은 푼톤 변호사는 부끄러운 마음이었을 것임에 틀림없습니다.

 

裁判官は猫の映像がが流れている間も冷静な対応で臨んだ他の弁護士をこう称賛しました。

재판관은 고양이의 영상이 흐르는 동안에도 냉정한 대응으로 임한 다른 변호사를 이렇게 칭찬했습니다.

 

法律に携わる者たちが厳しい状況においても真摯に取り組みました。

법률에 종사하는 사람들이 어려운 상황에서도 진지하게 임했다.

 

真のプロ意識があふれています。

진짜 프로 의식이 흘러넘칩니다.

 

この珍しい映像はネット上で急速に拡散、大笑いした。楽しかったなどコメントが寄せられています。

이 보기드문 영상은 인터넷에서 급속도로 확산되어 큰 웃음을 줬다. 재미있다 등의 코멘트가 전해지고 있습니다.

 

----

단어

裁判(さいばん) - 재판

弁護士(べんごし) - 변호사

審理(しんり) - 재판에서의 심리

臨む(のぞむ) - 임하다

称賛(しょうさん) - 칭찬

真摯(しんし) - 진지

携わる(たずさわる) - 종사하다

拡散(かくさん) - 확산

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

youtu.be/F1z_nIubV60

新たに1175人の陽性確認がありました。

새롭게 1175명이 양성으로 확인됐습니다.

 

自宅療養をする方々の心のケアが必要だという声が上がっています。

자택에서 요양하는 분들의 마음을 치유하는 게 필요하다는 목소리가 늘고 있습니다.

 

私のせいで周りにうつしてしまった。

제 잘못으로 주변을 우울하게 만들었습니다. 

 

残されたメモには私のせいという趣旨の内容が書かれていたといいます。

남겨진 메모에는 내 잘못이라는 취지의 내용이 쓰여져 있었다고 합니다.

 

先週金曜日、都内にあるマンションの一室で30代の女性が自殺しているのが関係者への取材により分かりました。

저번 주 금요일, 도내(도쿄도)에 있는 맨션의 한 방에서 30대 여성이 자살했다는 것이 관계자의 취재에 의해 알려졌습니다.

 

女性は新型コロナに感染し自宅療養中でした。

여성은 신종 코로나에 감염되어 자택요양 중이었습니다.

 

コロナに感染された人が健康だけでなくこころのケアを求めている、必要であると強く感じました。

코로나에 감염된 사람이 건강뿐 아니라 마음의 케어를 원하는, 필요로 하는 것을 많이 느꼈습니다.

 

最初に感染が確認されたのは今月初めで女性の夫でした。

처음으로 감염이 확인된 것은 이번 달 초 여성의 남편이였다.

 

その後、濃厚接触者である女性と子どもがpcr 検査を受け、感染を確認。

그 후, 밀접접촉자인 여성과 아이가 PCR 검사를 받아 감염을 확인.

 

しかし、症状がなかったことから女性と子どもは保健所からの指示を受け自宅で療養していました。

하지만, 증상이 없었던 것으로부터 여성과 아이는 보건소로부터의 지시를 받아 자택에서 요양하고 있었습니다.

 

警察庁の自殺統計によると2020年の自殺した人の数は2万919人で11年ぶりの増加となりました。

경찰청의 자살통계에 따르면 2020년 자살자 수는 2만 919명으로 11년 만에 증가했습니다.

 

男女別では男性が前年比で135人減りましたが女性は885人増加しています。

남녀별로는 남성은 전년비 135명 줄었습니다만 여성은 885명 늘어났습니다.

 

厚生労働省の自殺対策推進室はコロナの影響で経済や生活環境の変化が関係しているのかもしれない。

후생노동성의 자살대책추진실은 코로나의 영향으로 경제나 생활환경의 변화가 관계있을 지도 모른다.

 

女性の自殺が増えたことなどはコロナの影響が一定はあるのでは。

여성의 자살이 늘어난 것등은 코로나의 영향이 일정부분 있는 것 아닌가

 

今日明らかとなった東京都の感染者数は1175人これで千人を超える日が10日続いたことになります。

오늘 밝혀진 도쿄도내의 감염자수는 1175명으로 이로 인해 1000명을 넘는 날이 10일 연속으로 나오고 있습니다.

 

重症者数は1人減って158人となりました。

중증자 수는 한 명 줄어 158명이 됐습니다.

 

残念なことに人類は抑えきれず、そしてまたあの感染の拡大が止まりきれていない高止まりの状況であると

안타까운 일에 인류가 억눌리지 않고, 또한 감염의 확대가 끊이지 않고 있는, 떨어지지 않는 상황에 있다고...

 

都内の医療機関では院内感染が多発しています。

도내의 의료기관에서는 원내 감염이 다발하고 있습니다.

 

新型コロナの患者を受け入れている東京杉並区の河北総合病院はおとといまでに53人のクラスターが発生、しかし集団感染が起きたのはコロナ患者の病棟ではありません

신종 코로나의 환자를 받고 있는 도쿄 스기나미구의 가와기타종합병원은 엊그제까지 53명의 클러스트가 발생, 하지만, 집단 감염이 일어난 것은 코로나 환자의 병동이 아닙니다.

 

実はコロナ患者を受け入れてる病棟で発生したものではない、コロナではない病床の方で発生した。

실은 코로나 환자를 받고 있는 병동에서 발생한 것이 아닌, 코로나가 아닌 병상에서 발생했다. 

 

ということはかなり感染が一般化してきたと考えている。

라는 것은 꽤 감염이 일반화되어 있다고 생각할 수 있다.

 

病院はコロナ専用ベッド43に増やすなど受け入れ態勢の拡充を続ける一方、救急搬送を停止せざるを得ない状況となっています

병원은 코로나 전용 베드를 43개로 늘리는 등의 입원 태세의 확충을 이어나가는 한편, 구급 이송을 중지하지 않으면 안되는 상황이 되었습니다.

 

静岡県ではイギリスで感染が広がる変異ウイルスの4人目となる感染者が明らかとなりました。

시즈오카 현에서는 영국에서 감염이 확산되는 변이 바이러스의 4명째가 되는 감염자가 나왔습니다.

 

今回、確認された患者さんも渡航歴や渡航歴のある方との接触はございません。

이번에 확인된 환자도 도항력이나 도항력이 있는 사람과의 접족은 없었습니다.

 

厚生労働省によると新たに感染が確認されたのは60代の女性で月曜日に感染が判明した。60代男性の濃厚接触者。

후생노동성에 의하면 새롭게 감염이 확인된 사람은 60대의 여성으로, 월요일에 감염이 판명되어 60대 남성의 밀접접촉자. 

 

この他に静岡県内では20代と40代の女性の変異ウイルス感染が分かっていますが、4人とも海外の滞在歴などはなく、いずれも市中で変異ウイルスに感染したとみられています。

이 외에 시즈오카 현내에서는 20대와 40대 여성의 변이 바이러스 감염이 알려졌으나, 4명 모두 해외의 체제력 등이 없고, 모두 시중에서 변이 바이러스에 감염되었다고 보고 있습니다.

 

要望書を手渡します。

요청서를 전달합니다.

 

これを受け、静岡県の市長会と町村会は緊急事態宣言の再発出を国に要請するよう県知事に要望書を手渡しました。

이를 받아서, 시즈오카현의 시장회, 정촌회는 긴급사태선언의 재발령을 국가에 요청하도록 하는 현지사에 요망서를 전달하였습니다.

 

しかし、現状のままできることを行いたいと話す知事。

하지만, 현재 상황 그대로 가능한 것을 진행하고 싶다고 하는 지사(시즈오카).

 

ステージ4になっているのは一つもありません。県全体で。

스테이지4로 되어 있는 곳은 한 곳도 없습니다. 현전체에서

 

従ってですね。出しようがないんですね。出してもけります。

따라서, 제출해도 어쩔 수 없어요. 내도 까입니다.

 

緊急事態宣言による救済は難しい。

긴급사태선언에 따른 구제는 어렵다. 

 

---

단어

療養(りょうよう) - 요양

要望書(ようぼうしょ) - 요청서

救済(きゅうさい) - 구제

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=yQ2oTIceie4

明日の成人の日を前に京都の三十三間堂では新成人らが弓の腕前を競う恒例の通しやが行われました。

내일 성년의 날을 앞두고, 교토의 산쥬산겐도에서는 성년이 되는 사람들이 활 솜씨를 다투는 활쏘기 행사가 있었습니다. 

 

今年は振袖に袴姿の新成人ら、およそ1600人が参加しました。

올해는 후리소데에 하카마를 입은 모습의 성년을 맞이하는 약 1600명이 참가했습니다.

 

江戸時代に全国から集まった武士が三十三間堂で一日に何本矢を通したかを競ったのが始まりと言われています。

에도시대에 전국에서 모인 무사가 산쥬산겐도에서 하루에 몇 발 화살을 뚫었는 지를 겨루는 것이 시작이었다고 합니다. 

 

通し矢に出るのが夢だったので嬉しいです。

활쏘기에 나오는 게 꿈이었어서 기쁩니다.

 

責任もって行動できる大人でありたいと思います。

책임을 갖고 행동할 수 있는 어른으로 남고 싶다고 생각합니다.

 

たくさんの人を助けられるような医者になるように勉学を頑張りたいと思います。

많은 사람을 도울 수 있도록 의사가 될 수 있게 면학을 열심히 하고 싶습니다.

 

新成人らは60メートル先にある直径1メートルの的を狙って次々に矢を放っていました。

새롭게 어른이 되는 사람들은 60미터 앞에 있는 직경 1미터의 과녁을 노리고 차례차례 화살을 놓았습니다.

 

---

三十三間堂(さんじゅうさんげんどう) - 33칸의 당(문화재 이름)

腕前(うでまえ) - 역량, 솜씨

振袖(ふりそで) - 후리소데

恒例(こうれい) - 항례

袴(はかま) - 옷의 겉에 입는 주름진 하의

武士(ぶし) - 무사

直径(ちょっけい) - 직경

大人(おとな) - 어른

的(まと) - 과녁

放う(ほう) - 놓다

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=gvXYZ03vSGQ

アフガニスタンで支援活動中に銃撃され、なくなった医師の中村さんの功績をたたえ、安倍総理大臣から遺族に勲章と感謝状が贈られました。

아프가니스탄에서 지원활동중에 총격을 받아 사망한 의사 나카무라상의 공적을 기려, 아베 총리대신이 유족에게 훈장과 감사장을 추서했습니다.

 

安倍総理は総理官邸に中村さんの遺族を招き、アフガニスタンの国民や難民のために長年にわたり輝かしい業績を上げたと述べ、中村さんをしのびました。

아베 총리는 총리관저에 나카무라상의 유족을 초대하여, 아프가니스탄의 국민과 난민을 위해 긴 시간에 걸쳐 빛나는 업적을 올렸다고 하여 나카무라 상을 회상했습니다.

 

そして、国際人道支援に多大な貢献をしたとして、感謝状を贈りました。

그리고, 국제인도지원에 큰 공헌을 했다고 하여, 감사장을 추서했습니다. 

 

また、中村さんが旭日小綬章を受章したことを伝え、妻の直子さんに勲章を手渡しました。

또한, 나카무라상이 극일소수장을 수장한 것을 전해 부인인 나오코상에 훈장을 전했습니다.

 

本当は無念で残念ですけど、これから先、継続してアフガニスタンで緑の大地が広がっていくのを願っています。

사실은 원통하고 유감이지만, 앞으로도 계속해서 아프가니스탄에서 푸른 대지를 넓혀가는 것을 바라고 있습니다. 

 

----

アフガニスタン - 아프가니스탄

銃撃(じゅうげき) - 총격

称える(たたえる) - 서로 칭찬하다

勲章(くんしょう) - 훈장

感謝状(かんしゃじょう) - 감사장

贈る(おくる) - 추서하다, 선사하다

総理官邸(そうりかんてい) - 총리관저

招く(まねく) - 초대하다

難民(なんみん) - 난민

長年にわたり - 긴 시간에 걸쳐

輝かしい(かがやかしい) - 빛나는

偲ぶ(しのぶ) - 회상하다, 연모하다

人道支援(じんどうしえん) - 인도지원

旭日小綬章(きょくじつしょうじゅしょう) - 극일소수장

無念(むねん) - 원통함, 분함, 생각이 없다

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=hrHc2Uo0I5w

公園に住み着くガチョウの群れが一斉に飛び立ちます。

공원에 정착한 거위의 무리가 일제히 날아갑니다.

 

黄金から現れたのは英語でガチョウを意味するグースとターミネーターから奪ったその名もグースネーターです。

황금에서 나타난 것은 영어로 거위를 의미하는 구스와 터미네이터에서 차용하여 그 이름도 구스 네이터입니다.

 

その姿は未来から来た殺人Androidような緊張感はありませんが、自然界でのガチョウの天敵、狼やコヨーテに似せて作られたということです。

그 모습은 미래로 부터 온 살인 안드로이드와 같은 긴장감은 없지만, 자연계에서 거위의 천적, 이리나 코요테를 모방해서 만든 것이라고 합니다.

 

アメリカコロラド州のデンバーでは大量に住み着いたガチョウとその糞が深刻な問題になっていて、殺し処分するという案が検討され、議論を呼んでいました。

미국 콜로라도주의 덴버에서는 대량으로 정착한 거위와 그 변이 심각한 문제가 되어서, 살처분한다는 안이 검토되어 논란을 부르고 있었습니다.

 

このグースネーターの活躍を目撃した人は効果は期待できると壮言しています。

이 구스네이터의 활약을 목격한 사람은 효과를 기대할 수 있다고 장담하고 있습니다.

 

---

住み着く(すみつく) - 정착하다

ガチョウ - 거위

群れ(むれ) - 무리

一斉(いっせい) - 일제(히)

黄金(こがね) - 황금

グース - 구스

ターミネーター - 터미네이터

自然界(しぜんかい) - 자연계 

天敵(てんてき) - 천적

狼(おおかみ) - 이리

コヨーテ - 코요테

コロラド州(しゅう) - 콜로라도 주

デンバー - 덴버

糞(ふん) - 똥, 대변

目撃(もくげき) - 목격

壮言(そうげん) - 장담

緊張感(きんちょうかん) - 긴장감

似せる(にせる) - 비슷하게 하다, 진짜처럼 보이게 하다, 본뜨다

殺し処分(ころししょぶん) - 살처분

議論(ぎろん) - 의논

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=ARWsug2rSQc

今年8月三菱電機の20代男性新入社員が自殺し、教育ばかりだった上司が自殺を唆したとして書類送検されました。

올해 8월 미쓰비시 전기의 20대 남성 신입사원이 자살해, 교육을 이제 막 시작한, 상사가 자살을 부추겼다고 하여 서류송치 되었습니다.

 

背景にパワハラがあったとみられます。

배경에 파워하라가 있다고 보입니다.

 

三菱電機に今年入社した20代の男性社員は8月下旬、兵庫県内にある社員寮近くの公園で自殺しているのが見つかりました。

미쓰비시 전기에 올해 입사한 20대의 남성사원은 8월 하순, 효고현에 있는 사원 기숙사 근처의 공원에서 자살한 것이 발견되었습니다. 

 

現場には教育系だった30代の男性上司から死ね。と言われたことや社内の人間関係について書かれたメモが残されていて警察はこの男性上司を複数回にわたり事情聴取し、先月自殺教唆の疑いで書類送検しました。

현장에는 교육계 였던 30대 남성 상사로부터 죽어라는 말을 들었다는 것, 사내의 인간관계에 대해 쓰여있는 메모가 남아있어서, 경찰은 이 남성상사를 여러 차례에 걸쳐, 사정청취를 하여 저번 달 자살교사의 혐의로 서류송치 했습니다.

 

三菱電機で2014年以後、新入社員が自殺したり、精神障害発症したりしたケースは3人目になりますが、今回の件については捜査中のため回答は差し控えるとしています。

미쓰비시 전기에서 2014년 이후, 신입사원이 자살하거나, 정신장애 증상이 나타나거나 한 케이스가 3명째가 됐지만, 이번 건에 대해서는 수사중이라서 답변을 삼가고 있습니다. 

 

---

唆す(そそのかす) - 부추기다

送検(そうけん) - 송청(한국말로는 송치라고 하는 게 맞을 듯)

パワハラ - 파워하라, 직장에서의 괴롭힘

下旬(げじゅん) - 하순

公園(こうえん) - 공원

事情聴取(じじょうちょうしゅ) - 사정청취

自殺教唆(じさつきょうさ) - 자살교사

精神障害(せいしんしょうがい) - 정신장애(장해)

症(はっしょう) - 발증, 병의 증세가 나타남

差し控える(さしつかえる) - 삼가다

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=VdxYwFcEOb0

先月にですね。こういった手紙が届きまして。

저번 달에 말이죠 이런 우편이 와서.

 

神奈川県に住む川島さんに届いた一通の手紙。

가나가와 현에 사는 카와시마 상에게 도착한 한 통의 편지

 

それは、買取終了のお知らせでした。

그건 매입종료의 알림이었습니다.

 

川島さんはこれまで太陽光パネルで発電した電気を1kwhあたり48円で電力会社に売ってきましたが、来月からは8.5円とおよそ6分の1になってしまうというのです。

가와시마상은 여태까지 태양광 패널로 발전한 전기를 1kwh당 48엔에 전력회사에 팔고 있었습니다만, 다음 달 부터는 8.5엔으로 약 6분의 1이 되어버릴 것이라고 합니다. 

 

正直びっくりですよね。

솔직히 놀랐습니다.

 

あと実際に5年の太陽光ローンが残っているわけですし。

앞으로 실제로 5년의 태양광 론이 남아있기 때문이기도 하고...

 

ここまで安くなるとは思わなかった正直。

이렇게 까지 싸질 줄은 몰랐습니다. 솔직히

 

住宅用の太陽光発電買取制度は2009年から始まりましたが、期間は10年で今月から終了する家庭が相次ぎます。

주택용의 태양광발전 매입 제도는 2009년 부터 시작됐습니다만, 기간은 10년으로 이번달 부터 종료하는 가정이 줄을 짓고 있습니다. 

 

こうした状況をチャンスと見るのが蓄電池メーカです。

이런 상황을 찬스라고 본 게 축전지 메이커 입니다.

 

この会社では自社の蓄電池を購入した家庭から電力会社のおよそ2倍の16円で電気を買い取ります。

이 회사에서는 자사의 축전기를 구입한 가정으로 부터 전력회사의 약 2배 가격인 16엔에 전기를 매입합니다.

 

非常にやっぱり買取価格につきましては反響をいただいております。

상당히 매입 가격에 대해서 반향을 일으키고 있습니다. 

 

今もですね。申込件数が増えてきていると。

지금도 말이죠. 신청 건수가 늘어나고 있다고...

 

蓄電池は一台およそ200万円と単価が高いものの災害などの停電の際に貯めた電気を使えることもあり、販売台数は去年のおよそ2倍になったということです。

축전기는 한 대에 약 200만엔으로 단가가 비싸지만, 재해 등으로 정전이 됐을 때 저장한 전기를 사용할 수 있는 것도 있어, 판매대수는 작년의 약 2배가 되었다고 합니다.

 

電力会社の買い取り制度の期限が切れる家庭は4年後まで165万件に上がる見込みです。

전력회사의 매입 제도의 기한이 끝나는 가정은 4년 후까지 165만 건에 다다를 전망입니다. 

 

----

一通(いっつう) - 한 통

買取(かいとり) - 매입

太陽光パネル(たいようこうぱねる) - 태양광 패널

発電(はつでん) - 발전

正直(しょうじき) - 정직, 솔직

ローン - 론(Loan), 대출

家庭(かてい) - 가정

蓄電池(ちくでんち) - 축전지

反響(はんきょう) - 반향

単価(たんか) - 단가

一台(いちだい) - 한대

災害(さいがい) - 재해

切れる(きれる) - 기한이 끝나다

貯める(ためる) - 저장하다

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=9Tjjea7DEV0

女優の沢尻エリカ容疑者は東京目黒区の自宅マンションで合成麻薬MDMAを所持していたとして逮捕された事件で、MDMAは粉末状でカプセルに入っていたことがわかりました。

여배우 사와지리 에리카 용의자는 도쿄 메구로 구의 주택맨션에서 합성마약인 MDMA를 소지하고 있다는 것으로 체포된 사건에서, MDMA는 분말형으로 캡슐에 들어있었다는 게 밝혀졌습니다. 

 

沢尻エリカ容疑者は16日午後、目黒区碑文谷の自宅マンションで合成麻薬MDMAおよそ0.09gを所持していたとして麻薬取締法違反の疑いで緊急逮捕されました。

사와지리 에리카 용의자는 16일 오후, 메구로구의 히몬야의 주택멘션에서 합성마약 MDMA 약 0.09g을 소지하고 있다고 하여 마약단속법 위반의 혐의로 긴급체포 되었습니다.

 

警視庁によりますと、MDMAは粉末状で白色のカプセルに入っていたことが新たにわかりました。

경시청에 따르면, MDMA는 분말형으로 하얀색의 캡슐에 들어있었단 게 새롭게 밝혀졌습니다.

 

16日朝警視庁の捜査員がマンションを捜索した際、沢尻容疑者部屋の棚からアクセサリーと一緒に置かれたカプセル二錠が見つかったということです。

16일 아침, 경시청의 수사원이 맨션을 수색하던 중, 사와지리 용의자의 방의 선반에서 악세사리와 같이 놓여있던 캡슐 2정이 발견되었습니다.  

 

取り調べに対し、沢尻容疑者はMDMAについて私のものに間違いありませんと容疑を認めています。

취조에 대해서, 사와지리 용의자는 MDMA에 대해 제 것이 틀림없습니다 라고 용의를 인정했습니다.

 

---

女優(じょゆう) - 여배우

沢尻エリカ(さわじりえりか) - 사와지리 에리카

合成(ごうせい) - 합성

麻薬(まやく) - 마약

所持(しょじ) - 소지

粉末状で(ふんまつじょうで) - 분말 상태로

カプセル - 캡슐

碑文谷(ひもんや) - 히몬야

麻薬取締法(まやくとりしまりほう) - 마약단속법

緊急(きんきゅう) - 긴급

二錠(にじょう) - 두 정

捜索(そうさく) - 수색

アクセサリー - 악세사리

728x90

설정

트랙백

댓글