728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=gvXYZ03vSGQ

アフガニスタンで支援活動中に銃撃され、なくなった医師の中村さんの功績をたたえ、安倍総理大臣から遺族に勲章と感謝状が贈られました。

아프가니스탄에서 지원활동중에 총격을 받아 사망한 의사 나카무라상의 공적을 기려, 아베 총리대신이 유족에게 훈장과 감사장을 추서했습니다.

 

安倍総理は総理官邸に中村さんの遺族を招き、アフガニスタンの国民や難民のために長年にわたり輝かしい業績を上げたと述べ、中村さんをしのびました。

아베 총리는 총리관저에 나카무라상의 유족을 초대하여, 아프가니스탄의 국민과 난민을 위해 긴 시간에 걸쳐 빛나는 업적을 올렸다고 하여 나카무라 상을 회상했습니다.

 

そして、国際人道支援に多大な貢献をしたとして、感謝状を贈りました。

그리고, 국제인도지원에 큰 공헌을 했다고 하여, 감사장을 추서했습니다. 

 

また、中村さんが旭日小綬章を受章したことを伝え、妻の直子さんに勲章を手渡しました。

또한, 나카무라상이 극일소수장을 수장한 것을 전해 부인인 나오코상에 훈장을 전했습니다.

 

本当は無念で残念ですけど、これから先、継続してアフガニスタンで緑の大地が広がっていくのを願っています。

사실은 원통하고 유감이지만, 앞으로도 계속해서 아프가니스탄에서 푸른 대지를 넓혀가는 것을 바라고 있습니다. 

 

----

アフガニスタン - 아프가니스탄

銃撃(じゅうげき) - 총격

称える(たたえる) - 서로 칭찬하다

勲章(くんしょう) - 훈장

感謝状(かんしゃじょう) - 감사장

贈る(おくる) - 추서하다, 선사하다

総理官邸(そうりかんてい) - 총리관저

招く(まねく) - 초대하다

難民(なんみん) - 난민

長年にわたり - 긴 시간에 걸쳐

輝かしい(かがやかしい) - 빛나는

偲ぶ(しのぶ) - 회상하다, 연모하다

人道支援(じんどうしえん) - 인도지원

旭日小綬章(きょくじつしょうじゅしょう) - 극일소수장

無念(むねん) - 원통함, 분함, 생각이 없다

 

728x90

설정

트랙백

댓글