728x90
SMALL

오늘은 주말이어서 그냥 집에서 쉬었다. 사실 맨날 쉬는데 뭘 또 쉬냐하겠지만 아무튼 그랬다.

데이터 포시즈는 16~19일 사이에 면접을 보게 될 건데 임원 스케줄을 조정하고 날짜를 알려주겠다고 저번 주에 얘기했지만 아직까지 소식이 없다. 면접을 볼 생각이 있는 건가 아니면 내가 먼저 알려달라고 했어야 하는 것인가 싶다.

17일에 열리는 작은 박람회에서 면접을 2번 보게 될 텐데 그것도 언제 보는 지 시간이 나와있지 않다. 

이래서 일본 취업할 수 있을까 싶은 느낌이다.

그래도, 워킹홀리데이의 계획서와 이유서는 오늘 다 쓸 수 있어서 기뻤다. 그리고, 워킹홀리데이에 가게 될 나의 모습을 생각하는 것도 재미있고, 기뻤다. 

여행을 갈 때에는 3가지의 즐거움이 있다고 들었다. 여행 가기 전에 계획을 짤 때, 여행에 갔을 때 그리고 여행이 끝나고 찍은 사진을 볼 때라고 한다. 그 첫번째 즐거움이라도 느낄 수 있어서 기뻤고 감사했다.

 

---

 

今日は週末だから家でゆっくり休みました。実は、毎日休みますからまた休むのかと話すこともできますが、とにかく休みました。データフォーシーズという会社は来週に面接があると言いましたが、まだ答えが来なかったから、ちょっと焦っています。役員のスケジュールを見て、面接の日を知らそうと言いましたが、答えがまだ来なかった。

面接を行う考えがないのか私が連絡したらいいかなと思いました。

17日に開かれる小さな博覧会でも面接があるが、まだ時間が決まっていないので、残念でした。

これでは日本で就職ができるかどうかと思うきっかけになりました。

でも、今日書いたワーキングホリデーの計画書や理由書を今日終わったので嬉しかった。そして、ワーキングホリデーに行く私の姿を想像することも楽しかった。旅行に行くときの楽しみは三つあると聞きました。

旅行に行く前に計画を作ることと旅行に行った時。そして、旅行が終わった後、撮った写真を見る時が楽しみだと聞きました。その一つの楽しみだけでも楽しめたので嬉しかった。ありがとうございます。

 

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

7月15日の日記  (0) 2019.07.15
7月14日の日記  (0) 2019.07.15
7月12日の日記  (0) 2019.07.13
7月11日の日記  (0) 2019.07.12
7月とおかの日記  (0) 2019.07.11

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=nB0BUoCFPcU

歯磨きが苦手な子供でも楽しめる商品を開発しました。

이를 닦는 게 서투른 아이들도 즐길 수 있는 상품이 개발됐습니다.

 

歯磨きぎらいなの子供でもしたくなるというこちらの歯ブラシです。歯にブラシをあてると音楽が伝わってくる仕組みになっています。

이를 닦는 것을 싫어하는 어린이라도 하고싶게 되는 이 칫솔입니다. 이에 브러쉬를 대면 음악이 전해지는 구조입니다.

 

京セラとライオンが共同開発した歯ブラシはヘッドの部分に骨伝導の機器が埋め込まれていて歯にあてると振動が骨を伝わり、歯磨きの間だけ音楽を楽しめます。

교세라와 라이온이 공동개발한 칫솔은 헤드(머리)부분에 골전도 기계를 묻어놔서 이에 닿게되면, 진동이 뼈에 전해지고, 이를 닦는 사이에 음악을 즐길 수 있다.

 

子供が歯ブラシをかんだらニュートボタンで音楽を止めて咬むくせをやめさせるようにもできます。1セット1万7500円でほしい人募集し、申し込みが1千万円を超えれば商品化します。

어린이가 칫솔을 문다면 뉴트 버튼으로 음악을 정지시키고 (칫솔을) 깨무는 버릇을 그만두게 하는 게 가능합니다. 한 셋트에 17500엔으로 갖고 싶은 사람을 모집하고 신청이 1천만엔을 넘어서면 상품화 합니다.

 

아무리 그래도 칫솔하나에 20만원이라니... 너무 비싸

 

骨伝導 - 골전도 こつでんどう

募集 - 모집 ぼしゅう

振動 - 진동 しんどう

仕込み - 구조 しこみ

728x90

'일본 뉴스 해석' 카테고리의 다른 글

NEC에서 만든 대형 드론  (0) 2019.08.06
장기금리 마이너스로  (0) 2019.08.06
세븐페이 서비스 중지 기자회견  (0) 2019.08.02
모스크바 반체제 운동  (0) 2019.07.29
도쿄 올림픽 대비 재택근무  (0) 2019.07.23

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

오늘은 뭘 했나 싶을 정도로 한 일이 없는 것 같지만 어쨌든 일기는 써봐야겠다.

아침에도 일찍 일어나서 할 일을 하고 점심을 먹고 집을 나와서 구청에 가서 워킹홀리데이에 필요한 서류를 발급받았다.

그리고 학교의 도서관에서 공부를 시작했다. 아와지에서 썼던 JLPT N3의 문법 책을 공부했는데 이제 60% 정도는 마무리 되었다.

저녁엔 워킹홀리데이에 필요한 서류를 작성했다. 체크리스크, 비자신청서 같은 서류를 컴퓨터로 쓰라는 말도 있으나 나는 손글씨로 쓰기로 했다.

뭔가 어딘가에 갇혀서 공부를 지속하는 생활이 아니기 때문에 나른해지는 것 같다.

다음 주에 면접보자는 회사도 날짜를 아직도 안 알려주고 있어서 조금 찝찝한 기분이었다.

연수를 같이 받았던 사람들도 그립다.

 

----

 

今日は何をしたかなと思うほどしたものがないようですが、とにかく日記を書きます。

朝早く起き、仕事をして昼ご飯をたべ、家を出ました。区役所に行ってワーキングホリデーに必要な書類を発給されました。そして、学校の図書館で勉強を始めた。淡路島で使ったJLPT N3の文法の本を勉強しました。今60パーセントぐらいしたと思います。

夕には、ワーキングホリデーの書類を手で書きました。ネットで調べた結果はパソコンで作成してもいいと書いてあるんですが、手で書くことにしました。

なんかどこか閉鎖されたスペースで勉強しないとうまく勉強しないからだるくなる気分です。

来週面接もあるけどのんびりして大変だと思います。研修を受けた人達も懐かしいです‼

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

7月14日の日記  (0) 2019.07.15
7月13日の日記  (0) 2019.07.13
7月11日の日記  (0) 2019.07.12
7月とおかの日記  (0) 2019.07.11
7月ここのかの日記  (0) 2019.07.10

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

오늘은 서류 전형이 줄줄이 발표되었다.

17일에 있는 설명회에 엔트리 시트를 넣었던 2개 기업은 서류합격이 되었다.

나는 ITC와 시앙스라는 회사에 엔트리 시트를 제출했다.

앞의 회사는 제어 관련 회사이고, 뒤에 회사는 SI관련 회사인 것으로 보인다.

그 외에도 유메테크놀로지에도 엔트리 시트를 넣었기 때문에 다음 주에는 면접을 많이 볼 거 같다.

 

---

 

今日は書類の結果がたくさん発表されました。

17日にある説明会にエントリーシートを出した二つの会社は書類合格をしました。

私はアイ・テー・シーとシアンスという会社にエントリーシートを出しました。

前の会社は制御の会社で、後者はSIに関する会社だと思います。

そのほかに夢テクノロジーという会社にも書類をだしましたが、派遣の会社なので、ちょっと心配になります。

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

7月13日の日記  (0) 2019.07.13
7月12日の日記  (0) 2019.07.13
7月とおかの日記  (0) 2019.07.11
7月ここのかの日記  (0) 2019.07.10
7月ようかの日記  (0) 2019.07.09

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=5X4pMB_tZfM

小学生をはねたとして逮捕された男は22年間無免許状態でした。

 

초등학생을 부딪히게 하여 튀어오르게 해 체포된 남자는 22년간 무면허상태였습니다.

 

現行犯逮捕された自称会社員林清二(はやしせいじ)容疑者は昨日4時50分ごろ、愛知県小牧市の交差点で無免許で普通乗用車を運転し、横断歩道を渡っていた7歳の男の子をはねて足の打撲など軽いけがをさせた疑いが持たれています。

 

현행범 체포된 자칭회사원? 하야시 세이지 용의자는 어제 4시 50분경 아이치현 코마키시의 교차점에서 보통승용차를 운전해, 횡단보도를 건너고 있던 7살 남자아이들 쳐서 발에 타박상 등의 가벼운 상해를 입힌 혐의를 받고 있습니다.

 

林容疑者は間違いありませんと容疑を認めています。林容疑者は22年間無免許の状態だったということです。

 

하야시 용의자는 틀리지 않다고 혐의를 인정하고 있습니다. 하야시 용의자는 22년 동안 무면허인 상태라고 합니다. 

 

----

はねる - ぶつかってはじきとばす라는 의미라는데 부딪혀서 튀어오르게 하다라는 뜻인 듯하다. 차로 치었을 때에는 이 단어를 쓰는 듯하다. 

無免許(むめんきょ) - 무면허

自称会社員 - 자칭회사원(じしょうかいしゃいん) 자기를 회사원이라고 칭한 사람인 듯하다.

打撲(だぼく) - 타박

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

오늘은 장마가 오고 택배가 오기 때문에 집에 있기로 했다.

내일은 반드시 나가서 공부를 해야겠다는 생각이 든다.

그래도 오늘은 부업 거리를 많이 해 놓아서 조금 마음이 놓이는 상황이다.

워킹홀리데이를 위해 준비도 해야되는데 내일은 증명서를 많이 뽑아야 겠다.

17일에 있는 박람회의 결과는 아직 나오지 않았지만, 박람회와 면접, 워킹홀리데이를 준비해야 하는데 그게 쉽게 되지는 않는다. 학교에라도 가서 공부를 해야겠다.

----

今日は梅雨なのでそして、宅配が家に来るから家にいることにしました。

明日は必ず出て勉強をしようと思っています。

でも、今日は内職などをたくさんしたのでちょっと安心しました。

ワーキングホリデーのために準備をしないといけないから明日は証明書をたくさん発給しようと思います。

17日の博覧会の書類結果がまだ発表されていないが、来週は博覧会、面接、ワーキングホリデーを準備しないといけないが、それが、うまくいかなかった。学校に行って勉強しよう‼

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

7月12日の日記  (0) 2019.07.13
7月11日の日記  (0) 2019.07.12
7月ここのかの日記  (0) 2019.07.10
7月ようかの日記  (0) 2019.07.09
7月なのかの日記  (0) 2019.07.08

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

오늘은 별로 아무것도 하고 싶지 않았다.

그래서, 별일 없이 보냈다. 근데 다시 생각해보니 부업이 있어서 그것도 해야했고, 일본에서 공부한 것들을 몇 개 되돌아 봤고, 워킹홀리데이 신청을 위해 이것저것 찾아보고 지원동기를 쓰기는 했으니 조금은 의미가 있었다.

그럼에도 지금은 상당히 어려운 결정을 해야될 거 같은데 내 몸이 그렇게 행동할 지는 모르겠다.

인생에 후회가 없는 삶은 없겠지만, 너무 후회할 일이 많았던 거 같아서 쉽게 결정이 되지 않는다.

속에 엄청나게 스트레스가 쌓여있을 거 같기는 한데 내 이상한 특성이 정말 안좋은 일이 생기면 오히려 웃음이 나오는 게 있는 것이라서 그나마 덜 할 수도 있겠다는 생각이 들었다.

 

-------

 

今日はあまりなにもしたくなかった。

それで、のんびり過ごしました。でも、もう一度考えてみると内職があるので、それもしないといけなかったし、日本で勉強したことを繰り返してみたり、ワーキングホリデーの申し込みのためにいろんなことを探したりしました。

志望の理由を書いたから、少し、意味があるかもしれない。

でも、今はとてもきつい決定をしないといけないと思います。私がそのようにするかどうかはわからないけど。

人生に後悔がないはずはありませんが、後悔していることがたくさんあるので決めることは難しいと思います。

心の中にはストレスがたくさんあると思うけど、私はとても残念な時むしろ笑うくせがあるから、ストレスが少ないかもしれない。

 

728x90

'일기(+일본어)' 카테고리의 다른 글

7月11日の日記  (0) 2019.07.12
7月とおかの日記  (0) 2019.07.11
7月ようかの日記  (0) 2019.07.09
7月なのかの日記  (0) 2019.07.08
7月いつかの日記  (0) 2019.07.08

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

아와지시마에서 마지막에 작문 테스트에서 썼던 내용에 대해 적어 봅니다.

주제는 총 8개 중에 하나를 선택하는 것이었습니다.

 

畳(たたみ, 다다미), 外来語(がいらいご, 외래어), 時間(시간), 電話(전화), 地図(ちず, 지도), メンタルトレーニング(멘탈 트레이닝), カラオケ(노래방), カルチャーショック(컬쳐 쇼크) 중에 주제 하나를 고르는 것이었다.

 

나는 이 중에서 노래방을 주제로 선택했고, A+를 받았다. 그냥 종이 상태로 두면 안 보게 될 거 같아서 여기에 올려본다. 먼저 일본어로 쓰고 그 뒤에 한글로 적겠음. 빨간색으로 적은 것은 문법적으로 틀린 부분. 괄호 안이 선생님이 고쳐주신 것이다. 

 

テーマ:カラオケ

私はたまにカラオケに行きます。友達と一緒に行くの(こと)がおおいですが、私は歌を歌わずに聞いている場合が多いです。私の(は)歌が上手じゃなくて恥ずかしいので、あまり歌いません。

他の理由は私が好きな歌がカラオケにはありません。(여기는 ないからです。가 더 맞는 거 같은데 문법으로는 안 틀렸다고 해주신 듯)

私が好きな音楽は韓国のバンド音楽です。でも、韓国ではバンドの音楽が人気がないので、私が好きな曲はとても少ないです。それで、私はあまりカラオケに行きません。韓国のカラオケはバラードが多いです。

私の考えはカラオケの機戒会社と音楽ストリーミング会社協力し、ストリーミング会社が持っている歌をシェアしてみんなが自分が好きな曲を歌えるようになったらもっといいんじゃないかと思います。

日本のカラオケはよく知りますんが、日本も韓国と似ていると思います。

私は人気がない曲もカラオケで歌いたいと思っています。

歌が上手じゃないのはコインカラオケに行って一人で歌ったらいい(ん을 안씀)ですが、私が好(き를 안씀)な曲が少ないのが問題だと思います。

これが、解決されたら、私が(は)カラオケによく行くことになるかもしれません。

 

----

 

테마: 가라오케

저는 아주 가끔 노래방에 갑니다. 친구들과 같이 갈 때가 많습니다. 

저는 노래하지 않고 가만히 듣고 있는 경우가 많습니다. 제 노래 실력이 좋지 않아서 부끄러워 별로 노래를 부르진 않습니다. 다른 이유는 제가 좋아하는 노래가 노래방 (기계)에 없기 때문입니다.

제가 좋아하는 음악은 한국의 (인디)밴드 음악입니다. 그렇지만, 한국에서는 밴드 음악이 인기가 없어서, 제가 좋아하는 곡은 (노래방에) 적게 있습니다. 그래서, 저는 별로 노래방에 가지 않습니다. 한국의 노래방에는 발라드가 많기도 하기 때문입니다. 제 생각은 노래방 기계 회사랑 음악 스트리밍 회사가 협력하여 스트리밍 회사가 갖고 있는 노래를 공유해서 모두가 자기가 좋아하는 노래를 부를 수 있도록 된다면 더 좋지 않을까 생각합니다.

일본의 노래방은 잘 모르지만, 일본도 한국이랑 비슷할 거 같습니다. 저는 인기가 없는 노래도 노래방에서 부르고 싶어요. 노래를 잘 못하는 건 혼자서 코인 노래방가서 부르면 되지만 제가 좋아하는 노래가 적은 게 문제라고 생각합니다.

이게 해결된다면 저는 노래방에 더 자주 가게 될 지도 모를 거 같네요.

 

 

728x90

설정

트랙백

댓글