728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=U4-nN6WlCqc

東京オリンピック・パラリンピック期間中の混雑を少しでも減らそうという取り組みが東京都庁でや企業で一斉に始まりました。

도쿄 올림픽, 패럴림픽 기간 중의 혼잡을 조금이라도 줄일 것으로 보이는 대책이 도쿄도청에서, 기업에서 일제히 시작됐습니다.

 

今日は月曜日ですが、普段は130人ほどいるオフィスには数人しかいません。都庁では、自宅で仕事をするテレワークや混雑を避ける時差出勤実験的にはじめました。何も対策を取らなければ大会期間に高速道路や交通機関が大混雑する恐れがあります。

오늘은 월요일입니다만, 보통은 130명 정도 있는 사무실(오피스)에 몇 명 밖에 없습니다. 도청에서는 자택에서 일을 하는 텔레워크나 혼잡을 피하기 위해서 시간차를 두고 출근하는 실험에 돌입했습니다. 아무것도 대책을 취하지 않으면 대회기간에 고속도로나 교통기관이 대혼잡을 겪을 우려가 있기 때문입니다

 

こちらの会社の部署には普段200人近くの社員が働いているのですが、今日はほとんどの社員が出勤していません。

この企業には多くの社員が1ヶ月で最低いつかのテレワークをします。

여기에 있는 회사의 부서에는 보통 200명 가까운 사원이 일하고 있지만, 오늘은 거의 대부분의 사원이 출근을 하지 않았습니다. 그 회사(NTT)에는 많은 사원이 1개월에 최소 5일의 원격근무를 합니다.

 

こちらの扉の奥では社員同士でサウナを楽しんでいます。この会社ではリラックスすると新鮮なアイデアが湧きやすいとしてサウナに入った社員がそのまま勤務する実験をしています。

여기에 있는 문의 안에서는 사원끼리 사우나를 즐기고 있습니다. 이 회사에서는 릴랙스해서 신선한 아이디어가 끓어오르기 쉽다는 사우나에 들어가는 직원이 그대로 근무하는 실험이 진행되고 있습니다.

 

めっちゃくちゃはかどります。オフィスではない発想が浮かんでくるので。。。

엄청 많이 순조롭게 되고 있어요. 오피스에서는 할 수 없는 발상이 떠오르니까요.

 

普段よりいい気分で仕事できるので仕事の成果にもつながる...

総務省によりますとテレワークを導入済みまたは導入予定がある企業は全体の4分の1程度にとどまっています。

보통때 보다 좋은 기분으로 일을 할 수 있어서 일의 성과로 연결되는...

총무성에 의하면, 원격근무를 도입했거나 앞으로 도입예정이 있는 회사는 전체의 4분의 1정도에 달합니다.

 

---

取り組み(とりくみ) - 대책

混雑(こんざつ) - 혼잡

一斉に(いっせい)に - 일제로

テレワーク - 텔레워크, 원격근무

時差出勤(じさしゅっきん) - 시차출근, 출근 시간을 다르게 하는 것

高速道路(こうそくどうろ) - 고속도로

交通機関(こうつうきかん) - 교통기관

部署(ぶしょ) - 부서

扉(とびら) - 문

奥(おく) - 안

同士(どうし) - 같은 동아리, (접미어) 끼리

リラックス - 릴랙스

湧(わ)きやすい - 끓어오르기 쉬운

発想(はっそう) - 발상

成果(せいか) - 성과

総務省(そうむしょう) - 총무성

導入(どうにゅう) - 도입

程度(ていど) - 정도

728x90

'일본 뉴스 해석' 카테고리의 다른 글

NEC에서 만든 대형 드론  (0) 2019.08.06
장기금리 마이너스로  (0) 2019.08.06
세븐페이 서비스 중지 기자회견  (0) 2019.08.02
모스크바 반체제 운동  (0) 2019.07.29
어린이를 위한 소리나는 칫솔  (0) 2019.07.13

설정

트랙백

댓글