728x90
SMALL

はい、ABCコンパニーでございます。 

회사 이름 모를 때: 申し訳ございません。どちらの~さまでございますか。 

사람 이름 모를 때: 申し訳ございません。お名前をもう一度おっしゃっていただけますでしょうか。 

확인: (회사이름)の~さまでいらっしゃいますね。 

いつもお世話になっております。 

 

申し訳ございません。~はただいま~中でございます。
電話中、出張中、外出中、らいきゃくちゅう、電話中(でんわちゅう) 

何か伝言がございましたら、おつたえいたしますが。 

はい、どうぞ。 

承知いたしました。念のため復唱(후쿠슈우)させていただきます。

 

전화할 때 상대방이 貴社(きしゃ), 御社(남의 회사) 라고 하면, 나는 へいしゃ(자기 회사) 

弊社(へいしゃ, 자기회사 낮추는 말) > 御社 

 

~たい(하고 싶을 때)ということでよろしいでしょうか。 

では、~がもどりましたら、申し伝えます。念のためそちらさまのお電話番号をいただけますでしょうか。 

 

모를 때: 申し訳ございません。もう一度お電話番号をおっしゃっていただけますでしょうか。 

念のため復唱(ふくしょう)いたします。~でよろしいでしょうか。 

わたくし、ヤンヘッサルと申します。 

かしこまりました。失礼いたします。 

 

する=なさる 겸양어는 いたす / いる、ある=いらっしゃる 

打ち合わせ=작은 회의 

打ち合わせが終わる + 報告する > 打ち合わせが終わりましたら、ご報告いたします。 

 

ex) 工場からサンプルが届(とど)く + すぐ送る > 工場からサンプルがとどきましたら、すぐおおくりいたします。 

 

このメールを打ち終わる + そちらを手伝う > このメールを打ち終わりましたら、そちらを手伝いいたします。 

商品が入荷する + 連絡する > しょうひんがにゅうかしたら、ご連絡いたします。 

 

会議の日時や場所が決まる + すぐメールで知らせる > 会議の日時や場所が決まりましたら、すぐメールでお知らせいたします。

728x90

설정

트랙백

댓글