728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=MRhhFIiDRH4

経営再建中の液晶パネルメーカージャパンディスプレイはアメリカのアップルなどによる400億円分の支援で資金繰りが改選すると発表しました。

경영재건중의 액정 패널 메이커 재팬디스플레이는 미국의 애플에 400억엔의 지원으로 자금의 융통이 개선되었다고 발표했습니다.

 

ジャパンディスプレイによると、取引先のアップルなどから代金の支払いを早めるといった最大400億円が受けられる見通しになったということです。

재팬디스플레이에 따르면, 거래처인 애플 등으로부터 대금의 지불을 조기에 하기로 하여 최대 400억엔을 받을 수 있을 것으로 전망된다고 합니다. 

 

官民ファンドの旧産業革新機構からの400億円の融資もあり、当面の資金繰りへの懸念は解消したとしています。

관민펀드의 구산업혁신기구로부터 400억엔의 융자도 있어, 당면한 자금 융통에의 걱정이 해소되었다고 합니다.

 

ジャパンディスプレイは海外メーカとの開発競争に疲弊し、債務超過に陥っています。

재팬디스플레이는 해외 메이커와의 개발 경쟁에서 패배하여, 채무초과에 빠졌습니다.

 

先月、中国の投資ファンドがおよそ600億円の出資を急遽見送り、経営再建に不透明感が増していました。

저번에, 중국의 투자 펀드가 약 600억엔의 출자를 급하게 미뤄, 경영재건이 불투명하다는 전망이 늘었었습니다.

 

-----

再建(さいけん) - 재건

液晶(えきしょう) - 액정

パネル - Panel

ジャパンディスプレイ - Japan Display(JDI)

資金繰り(しきんぐり) - 자금의 융통

官民ファンド(かんみんふぁんど) - 관민펀드

革新(かくしん) - 혁신

融資(ゆうし) - 융자

懸念(けねん) - 괘념, 걱정

債務(さいむ) - 채무

超過(ちょうか) - 초과

陥る(おちいる) - 빠지다

出資(しゅっし) - 출자

疲弊(ひへい) - 피폐

急遽(きゅうきょ) - 급거, 여기에서는 きょ가 히라가나로 쓰여있다

機構(きこう) - 기구

不透明感(ふとうめいかん) - 불투명감

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=9Hp0KdsG-CU

 

中国で“指導思想”試験 メディアへの統制強める(19/10/21)

習近平指導部は国内メディアへの統制を強めています。  中国では今月下旬からテレビや新聞、雑誌社、ネットメディアなどの記者や編集者を対象に新たな試験が行われます。1時間の試験の間に習近平国家主席の指導思想の理解度を測る問題など100問が出題され、100点満点中80点を超えれば新たな記者証を受け取ることができます。中国ではこの記者証がないと取材ができず、一党独裁体制への批判的な報道は許されないほか、報道内容は厳しく検閲されます。報道機関自体にも指導者の思想を学ぶ記者向けの研修を行うことが義務付けられていて、言

www.youtube.com

習近平指導部は国内メディアへの統制を強めています。

시진핑 지도부는 국내 미디어에 대한 통제를 강화하고 있습니다.

 

試験は中国共産党が独自に開発したこちらのアプリを使って行われ、合格すれば新たな記者証をもらうことができます。

시험은 중국공산당이 독자적으로 개발한 여기 어플을 사용해서 진행되어, 합격하면, 새로운 기자증을 받을 수 있습니다.

 

中国では今月下旬からテレビや新聞、雑誌社、ネットメディアなどの記者や編集者を対象に新たな試験が行われます。

중국에서는 이번 달 하순부터 텔레비전이나 신문, 잡지사, 인터넷 미디어 등의 기자나 편집자를 대상으로 새로운 시험이 열립니다. 

 

1時間の試験の間に習近平国家主席の指導思想の理解度を測る問題など100問が出題され、100点満点中80点を超えれば新たな記者証を受け取ることができます。

한 시간의 시험 동안에 시진핑 국가주석의 지도사상의 이해도를 측정하는 문제 등 100문제가 출제되어, 100점 중에 80점을 넘으면 새로운 기자증을 받을 수 있습니다.

 

中国ではこの記者証がないと取材が出来ず、一党独裁体制への批判的な報道は許されないほか報道内容は厳しく検閲されます。

중국에서는 이 기자증이 없으면 취재가 안되고, 일당독재에 비판적인 보도가 인정되지 않으며, 보도 내용을 엄격하게 검열받습니다.

 

報道機関自体にも指導者の思想を学ぶ記者向けの研修を行うことが義務付けられていて言論統制を徹底する姿勢みせています。

보도기관 자체적로도 지도자의 사상을 배우는 기자를 향한 연수를 여는 것이 의무적이게 되어 언론통제를 철저하게 하려는 움직임을 보이고 있습니다.

 

------

習近平(しゅうきんぺい) - 시진핑

指導部(しどうぶ) - 지도부

共産党(きょうさんとう) - 공산당

独自(どくじ) - 독자

記者証(きしゃしょう) - 기자증

下旬(げじゅん) - 하순

ネットメディア - 넷 미디어

編集者(へんしゅうしゃ) - 편집자

主席(しゅせき) - 주석

思想(しそう) - 사상

理解度(りかいど) - 이해도

測る(はかる) - 재다, 측정하다

満点(まんてん) - 만점

取材(しゅざい) - 취재

一党独裁(いっとうどくさい) - 일당독재

報道(ほうどう) - 보도

検閲(けんえつ) - 검열

言論(げんろん) - 언론

自体(じたい) - 자체

姿勢(しせい) - 자세

義務付けられる(ぎむづけられる) - 의무적이게 되다

 

728x90

'삭제된 뉴스' 카테고리의 다른 글

옴진리교 비판 변호사 살해 30년  (0) 2019.11.03
일본 아기 이름 랭킹  (0) 2019.11.02
물에 잠긴 신칸센  (0) 2019.10.15
중국 70년, 홍콩 시위 지속  (0) 2019.10.01
실탄이 들어간 권총 발견  (0) 2019.10.01

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=lXtMllT9_lE

 

YouTube

불편을 끼쳐 드려 죄송합니다. 현재 사용 중이신 네트워크에서 많은 요청이 들어오고 있습니다. YouTube를 계속 사용하려면 아래 양식을 작성하세요.

www.youtube.com

こちらには全国で発売されたじゃがりこがずらりと並んでいます。

여기에는 전국에서 발매된 쟈가리코가 쭉 늘어서 있습니다.

 

このミュージアムには、1995年の発売以来これまでに販売されてきた133種類のじゃがりこが展示されています。

이 박물관에는 1995년 발매 이래 지금까지 팔렸던 133종류의 쟈가리코가 전시되어 있습니다.

 

新旧の味を食べ比べたり、まだ発売されていない上品を試したりすることができます。

신구의 맛을 비교하거나 또는 발매되지 않은 상품을 시험하는 것도 가능합니다.

 

来週発売の新商品は耐熱カップが使われ、お湯を入れて3分待ってかき混ぜるとポテトサラダのように食べることもできるということです。

다음 주 발매되는 신제품은 내열 컵이 사용되어, 뜨거운 물을 넣고 3분 기다려서 뒤섞으면 포테이토 사라다와 같이 먹는 것이 가능하다고 합니다.

 

じゃがりこの歯ごたえも残しつつ、ポテトサラダのほくほく感を味わうことができます。

쟈가리코의 씹는 감촉이 계속 남아있어서 포테이토 사라다의 먹음직스러운 모양의 느낌을 맛 볼 수 있습니다.

 

このイベントは今月二十日まで開催されます。

이 이벤트는 이번 달 20일까지 개최됩니다.

 

---

ずらり - 즐비하게, 쭉

ミュージアム - Museum 박물관

展示(てんじ) - 전시

耐熱(たいねつ) - 내열 / カップ - 컵

かき混(ま)ぜる - 뒤섞다

歯ごたえ(はごたえ) - 씹었을 때 이에 느껴지는 감촉

つつ - 계속되고 있는 것을 의미함

ほくほく - 기뻐서 어쩔 줄 모르는 마음, 갓 찐 고구마 등이 먹음직스러운 모양

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=Go6W3wBOXkg

 

YouTube

불편을 끼쳐 드려 죄송합니다. 현재 사용 중이신 네트워크에서 많은 요청이 들어오고 있습니다. YouTube를 계속 사용하려면 아래 양식을 작성하세요.

www.youtube.com

今回の台風19号により被害に遭われた方々に心よりお見舞い申し上げます。

이번에 태풍 19호에 의해 피해를 입은 여러 분들에게 위로의 말씀을 드립니다.

 

今日なんですけど、寄付をさせていただきました。

오늘 말인데요, 기부를 하게 되었습니다.

 

YOSHIKIさんはハンバーガーの新商品のイベントで寄付を明らかにしました。

요시키 상은 햄버거의 신제품 이벤트에서 기부 의사를 밝혔습니다.

 

日本赤十字社を通じて1000万円を寄付したということです。

일본 적십자사를 통해 1000만엔의 기부를 했다고 합니다.

 

YOSHIKIさん先月の台風15号の被災地にも1000万円を寄付するなど支援を続けています。

요시키 상은 저번 달 태풍 15호 피해지에도 1000만엔을 기부하는 등 지원을 이어나가고 있습니다.

 

---

~により - ~에 의해

方々(かたがた) - 여러분

お見舞(みま)い申し上げます - 위로의 말씀을 드립니다

日本赤十字社(にっぽんせきじゅうじしゃ) - 일본 적십자사

被災地(ひさいち) - 피해지

ハンバーガー - 햄버거

728x90

'일본 뉴스 해석' 카테고리의 다른 글

JDI에 애플 400억엔 지원  (0) 2019.10.25
쟈가리코 박물관  (0) 2019.10.17
소가 강물에 떠내려 왔다  (0) 2019.10.15
세븐앤아이 홀딩스 4000명 감원  (0) 2019.10.11
일본 일부지역 수산물 EU 수입  (0) 2019.10.06

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=cNR-W6o_lEo

水戸市では牛が流されてきました。

미토시에서는 소가 떠내려 왔습니다.

 

今朝、水戸市の住民から牛が河川敷を歩いていると通報が相次きました。

오늘 아침, 미토시의 주민으로부터 소가 하천 부지를 걷고 있다는 신고가 이어졌습니다.

 

茨城県によりますと、氾濫した中川の潮流、20キロ以上離れた栃木県の農家の牛と確認されました。

이바라키 현에 따르면, 범람된 나카가와의 조류, 20키로 떨어진 도치기현 농가의 소라고 확인됐습니다.

 

増水した川を流されてきたとみられています。

불어난 강물에 떠내려갔다고 보입니다.

 

確かに歩いているよね。

확실히 걸어다니네.

 

茨城県では、台風19号の後、これまでに5頭の牛を県が捕獲されていて、すべて栃木県の牛でした。

이바라키 현에서는 태풍 19호가 지나간 후 지금까지 5두의 소가 현에서 포획됐고, 모두 도치기현의 소였다고 합니다.

 

今日捕獲された牛は明日にも持ち主に返されるということです。

오늘 포획된 소는 내일 소유자에게 돌아갈 것이라고 합니다.

 

---

住民(じゅうみん) - 주민

河川敷(かせんしき) - 하천 부지

相次く(あいつく) - 이어지다

氾濫(はんらん) - 범람

潮流(ちょうりゅう) - 조류

栃木県(とちぎけん) - 도치기현

茨城県(いばらきけん) - 이바라키 현

捕獲(ほかく) - 포획

持ち主(もちぬし) - 소유자

増水(ぞうすい) - 증수

にも - 그 때에 가서 실현한다는 예상의 의미를 나타냄

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=gj6uocT8QzA

正常なダイヤに戻るのはまだ時間がかかりそうです。

정상적인 운행으로 돌아오는 것은 아직 시간이 걸릴 것으로 보입니다.

 

浸水した新幹線120両の車両について廃車の可能性も指摘されています。

침수 된 신칸센 120량의 차량에 대해 폐차의 가능성도 지적되고 있습니다.

 

長野市にある新幹線の車両基地です。

나가노 시에 있는 신칸센의 차량기지입니다.

 

北陸新幹線の車両です。

호쿠리쿠 신칸센의 차량입니다.

 

窓の下あたりへ、およそ高さといって1メートルほどでしょうか。

창문의 아래 주변에, 대략 높이로 하면 1미터 정도 될까요?

 

水が見つかっています。

물이 발견되고 있습니다.

 

JR長野駅から北東に10キロ余り、千曲川の堤防決壊で長野新幹線車両センターに留め置かれていた。

JR 나가노 역으로부터 북동쪽으로 10키로 남짓, 치쿠마가와의 제방이 무너지면서 나가노 신칸센 차량센터에 남아있다. 

 

北陸新幹線の10編成、合わせて120車両が水につかりました。

호쿠리쿠 신칸센의 10편성, 합쳐서 120량이 물에 잠겼습니다.

 

北陸新幹線は通常30編成で運行しているため、全体の3分の1が被害を受けた形です。

호쿠리쿠 신칸센은 통상 30편성(360량)으로 운행되고 있기에, 전체의 3분의 1이 피해를 받았습니다.

 

浸水した新幹線はどうなってしまうのでしょうか。

침수된 신칸센은 어떻게 되 버리는 걸까?

 

鉄道ジャーナリストの梅原淳さんに伺いました。

철도 저널리스트인 우에하라 준상에게 여쭤봤습니다.

 

修理というのは可能なんですか。

수리하는 게 가능합니까?

 

はい。あの…車輪とか車軸とかこういったものはですね。洗浄をしたりすればま、使えると思うんですけれども、問題はですね。電気を取り込んで、モーターを回転させるために必要な電気の部品なんです。

네. 어... 차 바퀴나 차축이나 이런 것은요. 세척을 하거나 하면, 뭐 사용할 수 있다고 생각합니다만, 문제는 말이죠.

전기를 거둬들여 모터를 회전 시키기 위해서 필요한 전기 부품입니다.

 

新幹線は電気を送る様々な部品が車両の床下についています。

신칸센은 전기를 보내는 여러 가지 부품이 차량의 바닥아래에 붙어있습니다.

 

これらの部品は渇いたとしてもそのまま運転すると発火の恐れがあるので、そのまま使うことができないと言います。

이 부품들은 말리더라도 그대로 운전하면 발화의 위험이 있어서, 그대로 사용하는 것은 안된다고 합니다.

 

これらの部品というのは半導体がたくさん使われておりましていろいろな基板がついているんですね。

이 부품들이라고 하는 것은 반도체가 많이 사용되고 있어서 여러 가지 기판이 붙어있어요.

 

こうしたものが浸水するとですね。もう、腐食が始まっていますので、ほぼすべてこれを取り換えなければいけない。

이런 것은 침수가 되면 말이죠. 이제 부식이 시작되어 버리기에 거의 전부 이것을 바꾸지 않으면 안됩니다.

 

車両自体をまあ新たに作り直した方が早いというか修理が楽といいますかというようなことになると思うんですね。

차량 자체를 새롭게 만들어 고치는 편이 빠르다거나 수리가 더 낫다고 하는 것도 있다고 생각합니다.

 

新幹線1両を製造するのにかかる費用はおよそ2億7千万円です。

신칸센 1량을 제조하는데 드는 비용은 2억 7천만엔 입니다.

 

120両では総額328億円に及びます。

120량의 총액은 328억엔에 다다릅니다.

 

梅原さんによると新しく新幹線の車両を製造するには最低でも半年から1年ぐらいはかかると言います。

우메하라 상에 의하면 새롭게 신칸센 차량을 제조하는 데에는 최저로도 반년에서 1년 정도 걸린다고 합니다.

 

いずれにせよ、台風前のダイヤに戻るのはまだまだ先になりそうです。

어느 쪽이든, 태풍 전의 시간표로 돌아오는 것은 아직 먼 일로 보입니다.

 

---

正常(せいじょう) - 정상

ダイヤ - 운행표(Diagram)

浸水(しんすい) - 침수

車両(しゃりょう) - 차량

廃車(はいしゃ) - 폐차

指摘(してき) - 지적

基地(きち) - 기지

北陸(ほくりく) - 호쿠리쿠

余り(あまり) - 남짓

千曲川(ちくまがわ) - 치쿠마가와

堤防決壊(ていぼうけっかい) - 제방 결궤(둑이 무너지다)

留め置く(とめおく) - 돌려 보내지 않고 남아 있게 함

編成(へんせい) - 편성

つく - 물에 잠기다

鉄道ジャーナリスト(てつどうジャーナリスト) - 철도 저널리스트

梅原淳(うめはらじゅん) - 우메하라 준

車輪(しゃりん) - 차륜, 차 바퀴

車軸(しゃじく) - 차축

洗浄(せんじょう) - 세정, 세척

取り込む(とりこむ) - 거두어들이다

床下(ゆかした) - 마루 밑, 마루 바닥

発火(はっか) - 발화

渇く(かわく) - 마르다

基板(きばん) - 기판

腐食(ふしょく) - 부식

取り換える(とりかえる) - 바꾸다, 교환하다

総額(そうがく) - 총액

いずれにせよ - 어느 쪽이든

まだまだ - 아직

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=H43pB9FmA-4

 

YouTube

불편을 끼쳐 드려 죄송합니다. 현재 사용 중이신 네트워크에서 많은 요청이 들어오고 있습니다. YouTube를 계속 사용하려면 아래 양식을 작성하세요.

www.youtube.com

イトーヨーカ堂、そごう・西武の大苦戦が鮮明になっております。

이토요카도, 소고&세이부에서의 큰 고전이 선명해지고 있습니다.

 

人員水準を抜本的に見直す。

인원 수준을 발본적으로 고치겠습니다.

 

セブン&アイ・ホールディングスは2022年度までに合わせておよそ4000人の人員削減を行うと発表しました。

세븐&아이홀딩스는 2022년도까지 합쳐서 약 4000명의 인원 감소를 실행하겠다고 발표했습니다.

 

また、そごう・西武は地方の5店舗を閉鎖し、イトーヨーカ堂についても33店舗の閉店を検討しているということです。

또, 소고&세이부는 지방의 5개 점포를 폐쇄하고, 이토요카도에 대해서도 33개 점포의 폐점을 검토하고 있다고 합니다.

 

セブンイレブンでもおよそ1000店舗について閉鎖や移転などを行う方針です。

세븐일레븐에서도 약 1000점포에 대해서 폐쇄나 이전 등을 행할 방침입니다.

 

氷業界はネット通販などに押され経営環境の厳しさが増しています。

빙과업계는 인터넷 통신판매 등에 밀려 경영환경의 어려움이 늘어나고 있습니다.

 

---

イトーヨーカ堂(イトーヨーカドー) - 이토요카 도

そごう・西武 - 소고&세이부

大苦戦(おおくせん) - 대고전

鮮明(せんめい) - 선명

人員水準(じんいんすいじゅん) - 인원수준

抜本的(ばっぽんてき) - 발본적

削減(さくげん) - 삭감

店舗(てんぽ) - 점포

閉鎖(へいさ) - 폐쇄

移転(いてん) - 이전

増す(ます) - 많아지다, 늘다

押す(おす) - 밀다

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=abB57vqlyc8

日本政府関係者によりますと先月安倍総理大臣がベルギーを訪問し、EUのユンケル委員長と会談した際、岩手県と宮城県からの生産物の輸入規制を年内にすべて撤廃する方針を確認しました。

일본 정부 관계자에 의하면, 저번에 아베 총리대신이 벨기에를 방문해 EU의 융커위원장과 회담했던 때에 이와테현과 미야기현 으로부터의 생산물의 수입 규제를 연내에 전부 철폐하는 방침을 확인했습니다.

 

試験操業が続く福島県の生産物も一部で規制が解除されます。

시험조업이 계속되는 후쿠시마 현의 생산물도 일부 규제를 해제했습니다.

 

食品の規制に厳しいとされるヨーロッパで撤廃されることで、韓国など規制を継続している国にアピールする狙いもあります。

식품의 규제에 엄격하다고 하는 유럽에서 철폐한 것으로 한국 등의 규제를 계속하고 있는 국가에 어필할 수 있는 노림수도 있습니다.

 

---

総理大臣(そうりだいじん) - 총리대신

ベルギー - 벨기에

輸入規制(ゆにゅうきせい) - 수입 규제

試験操業(しけんそうぎょう) - 시험조업

ヨーロッパ - 유럽

撤廃(てっぱい) - 철폐

継続(けいぞく) - 계속

728x90

설정

트랙백

댓글