728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=tTJg5FF9Mfs

10月に予定されている消費増税。

10월에 예정된 소비세 증세

 

食品は軽減税率が適用され、税率8%のままのはずだが、一部の駄菓子10%に上がるという。

식품은 경감세율이 적용되어 세율이 8%인 그대로 가지만, 일부의 다과자는 10%로 올라가게 된다.

 

小さいお子さんが購入されるような商品が消費増税対象外になるってのはかなり多いので、まあ。

それがちょっと困惑していますね。

작은 아이가 구입할 수 있을 정도의 상품이 소비세 증세 대상외가 되는 게 꽤 많아서 뭐 그게 좀 곤혹스럽습니다.

 

8%と10%の違いが出てくるのがお菓子についてくるおまけだ。

8%와 10%의 차이가 나오는 것은 과자에 대한 덤이다.

 

このおまけにより商品価格のうち食品の割合が3分の2を下回る場合、税率10%になるという。

이 미끼상품에 따른 상품가격에서 식품의 비율이 3분의 2를 밑도는 경우에 세율이 10%가 된다고.

 

こんなものが10パーなんだってのは結構あるので、これから大変になっています。

이런 것이 10%라고하는 것이 꽤 있어서 이제부터 큰일입니다.

 

お菓子の値段が変わってくるかもしれないけどどう思いますか。

과자 가격이 바뀔지도 모르는데 어떻게 생각해요?

 

高くなったら最悪。

비싸지면 최악.

 

中でも難しいのが外食の扱いだ。イートインスペースがあるコンビニでは持ち帰りとイートインで食べるのでは税率が異なり、会計の際、混乱を招きそうだ。

그 중에서도 어려운 것이 외식의 취급이다. 인아웃 스페이스가 있는 편의점에서 포장과 인아웃에서 먹는 것에는 세율이 다르고, 회계처리 할 때 혼란을 불러일으킬 거 같다. 

 

更に今日国税庁の新たなガイドラインが発表された。

거기에 더해 오늘 국세청의 새로운 가이드라인이 발표되었다.

 

---

軽減税率(けいげんぜいりつ) - 경감세율

駄菓子(だがし) - 어린이 등을 상대로 제조 판매하는 저렴한 과자

購入(こうにゅう) - 구입

困惑(こんわく) - 곤혹

おまけ - 덤

割合(わりあい) - 비율

下回る(したまわる) - 밑돌다

扱い(あつかい) - 취급

イートインスペース - 잇 인(안에서 먹을 수 있는 것) 스페이스

異なる(ことなる) - 다르다

混乱(こんらん) - 혼란

招く(まねく) - 불러오다

持ち帰り(もちかえり) - 포장하다, 들고 가서 먹다, 테이크 아웃

国税庁(こくざいちょう) - 국세청

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=BWbYftJR0-Y

 

人気ミュージシャンが京都アニメーションに1000万円を寄付しました。

인기 뮤지션이 교토 애니메이션에 1000만엔을 기부했습니다.

 

寄付をしたのはX-japanのヨシキさんです。

기부를 한 사람은 X재팬의 요시키 상입니다.

 

ヨシキさん自身の運営するアメリカの非営利公益法人を通じて京都アニメーションが開設した支援金の預かり専用口座に1000万円を寄付したということです。

요시키상 본인이 운영하는 미국의 비영리공익법인을 통해 교토 애니메이션이 개설한 지원금 보관계좌에 1000만엔을 기부했다고 합니다. 

 

ヨシキさんは家族を失ってしまった方たちの痛みを考えると本当に心が痛くなります。

요시키상은 가족을 잃은 분들의 아픔을 생각하면 정말로 가슴이 아파옵니다.

 

少しでも被害に遭われた方々ご遺族の方々への力になれればと思います。

조금이라도 피해를 겪은 사람들과 유족들에게 힘이 되길 바랍니다

 

そして、また支援の輪が広がることを願っていますとコメントしています。

그리고, 또 지원의 고리가 넓어지기를 바란다고 코멘트 했습니다.

 

---

寄付(きふ) - 기부

非営利公益法人(こうえきほうじん) - 비영리 공익법인

支援金(しえんきん) - 지원금

預かり(あずかり) - 보관

専用口座(せんようこうざ) - 전용 계좌

遺族(いぞく) - 유족

 

728x90

'삭제된 뉴스' 카테고리의 다른 글

쿠라스시 뉴욕증시 상장  (0) 2019.08.03
10월 소비세 증세  (0) 2019.08.02
NHK로부터 국민을 지키는 당 논란  (0) 2019.08.01
리갈하이 란마루 대마 재판 연기  (0) 2019.07.30
시가현 교통사고  (0) 2019.07.29

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=isyS1hA79WI

N国党に対する反論なんでしょうか。

N국(NHK로부터 국민을 지키는 당의 약칭) 당에 대한 반론말입니까?

 

NHKは昨日受信料に関するコメントを発表しました。

NHK는 어제 수신료에 관련한 코멘트를 발표했습니다.

 

これに対し、N国党の立花代表は支払いはしないと改めて主張していて対決姿勢を鮮明にしています。

이것에 대해 N국당의 타치바나 대표는 지불은 하지 않아라고 다시 주장하여 대결의지(직역은 자세)를 선명히 하고 있습니다.

 

明日の初登院を控えた今日、NHKから国民を守る党(N国党)の立花孝志代表はノリノリだった。

내일 첫등원을 기다리는 오늘, NHK로부터 국민을 지키는 당의 타치바나 대표는 기분이 좋아보이는데요.

 

安倍総理に向かって「NHKをぶっ壊す」って出来ますね。これは、あの全然ねえ。どうも初めましてみたいなところではいえるんじゃないですかね。

아베 총리를 향한 NHK를 떄려 부숴버리자는 것 가능합니다. 이건, 어... 전혀... 처음 뵙겠습니다 같은 말처럼 말할 수 있지 않을까요?

 

NHKをぶっ壊すでおなじみの立花孝志ですってということが...

NHK를 때려 부수자로 잘 알려진 타치바나 타카시입니다 라고 하는 거랄까?

 

おとといは丸山穂高議員の入党、昨日は渡辺喜美の新会派結成等党勢を拡大するN国党。

엊그제 마루야마 호다카 의원이 입당, 어제는 와타나베 요시미의 신회파결성 등 당세를 확대하고 있는 N국.

 

しかし、注目されればされるほど波紋は広がっている。

하지만, 주목받으면 받을 수록 파문은 확대되고 있다.

 

見てないと言ったら払わなくていいそういう解釈をN国の人たちはしているみたいだけどでもそれでいいの?

보지 않는다고 말하면 내지 않아도 된다는 해석을 N국의 사람들은 하고 있는 것으로 보이지만 그걸로 괜찮나?

 

見ようが見ないが受信機があったら払わなあかん。ごねた人が得するのはだめでしょうと公共料金なんだから

보려고 하던 보지 않던 수신기가 있으면 지불해야 된다. 공공요금 이니까

 

(1분 05초 가량부터 잠시 나오는 사람은 오사카 지방을 기반으로 한 일본의 우파정당 일본유신회의 마쓰이 대표인데, 오사카 시장이다. 그래서 오사카 벤이 나오는 듯하다. 자막이랑도 다르게 말함)

 

N国のホームページを見るとNHKの受信料について法令上は契約して支払う義務があるが道徳上を支払う必要はないと考えとしていている。契約は法律で定めています。でも、支払いは法律で定めてないんです。

N국의 홈페이를 보면, NHK의 수신료에 대해 법령상은 계약해서 지불의무가 있지만, 도덕상으로 지불할 필요는 없다고 생각하고 있다. 계약은 법률에서 정하고 있다. 그렇지만, 지불은 법률에서 정해져 있지 않습니다.

 

そんな中NHKがコメントを発表。

그런 상황에 NHK가 코멘트를 발표했다.

 

放送法や受信規約ではNHKの放送を受信できる設備を持っている人は受信契約を結び、受信料の支払いが定められているとした。

방송법이나 수신규약에서는 NHK의 방송을 수신할 수 있는 설비를 갖고 있는 사람은 수신계약을 맺어야 하고, 수신료의 지불이 정해져 있다고 한다.

 

このところNHKを見なければ受信契約はしなくていい受信料は支払わなくてもいいと発言する人たちがいます。受信料を支払わなくてもいいと公然ということは法律違反を進めることになります。

여기에서 NHK를 보지 않는 수신계약은 하지 않아도 된다. 수신료는 지불하지 않아도 된다고 말하는 사람들이 있습니다. 수신료를 지불하지 않아도 되는 공연한 말은 법률위반을 권하는 것이 됩니다.

 

NHKからコメントが発表されたが、ポイントが。。。はい、昨日ですね。

NHK로부터 코멘트가 발표 됐지만, 포인트가... 네, 어제군요.

 

ぜひともねNHKさんカメラの前でカメラがなくてもいいですけど話し合いませんか。いつでも行きますよ。

제발요. NHK분 카메라 앞에서 카메라가 아니어도 좋지만요, 같이 이야기하실까요? 언제라도 갑니다.

 

NHKのコメントでは違法行為には厳しく対処するとしていてNHKのホームページを見ると受信料を払わない人には最後の手段として民事訴訟を起こすなどと記されている。

NHK의 코멘트에서는 위법행위에는 강력한 대처가 있다고 해놓은 NHK의 홈페이지를 보면 수신료를 내지않는 사람에는 최후의 수단으로 민사소송을 하는 등의 내용이 적혀있다.

 

実際これまでに何度も受信料をめぐる訴訟を起こし、勝訴している。

실제 여태까지 몇번이나 수신료를 두고 소송이 벌어져, 승소했다.

 

こういう風にはずれ、これ増発技術。

이런 식으로 변두리에, 이건 증발기술 ㅎㅎ.

 

今日初めて議員会館の部屋に入った立花代表。

오늘 처음 의원회관의 방에 들어간 타치바나 대표.

 

やはりこの部屋のテレビも受信料を支払わないと話していたんだ。

역시 이 방의 테레비도 수신료를 내지 않는다고 이야기 한다.

 

本当だ。本当にテレビがないね。テレビないんですね。テレビないね。

정말이네. 정말 테레비가 없네요. 테레비 없네요. 테레비 없네.

 

テレビ買ってこないとあかんな。

테레비 사오지 않으면 안되나...

 

立花代表、テレビを設置した後、契約しにNHKに出向くと話す。

타치바나 대표, 테레비를 설치한 후 계약을 하러 NHK에 나가겠다고 한다.

 

NHKに契約の締結に伺いたい支払いはしないので滞納しますと。

NHK에 계약을 체결하러 방문하고 싶고, 지불은 하지 않기 때문에 체납합니다라고.

 

---

N国 - NHK로부터 국민을 지키는 당의 약칭(NHKから国民を守る党)

立花孝志(たちばなたかし) - 사람이름(당 대표)

受信料(じゅしんりょう) - 수신료

対決姿勢(たいけつしせい) - 대결자세

おなじみ - 잘 아는 사람

初登院(はつとういん) - 첫 등원

控える(ひか) - 순서를 기다리다, 잡아끌다

ノリノリ - 상태가 좋고 기분이 업 되어 있는 것

丸山穂高(まるやまほだか) - 사람이름

渡辺喜美(わたなべよしみ) - 사람이름

ぶっ壊す - ぶち壊す가 와전된 말, 뜻은 때려 부수다

新会派結成(しんかいはけっせい) - 신회파 결성

注目(ちゅうもく) - 주목

波紋(はもん) - 파문

解釈(かいしゃく) - 해석

ごねる - 불평하다, 투덜거리다

公共料金(こうきょうりょうきん) - 공공요금

法令上(ほうれいじょう) - 법령상

法律(ほうりつ) - 법률, 違反(いはん) - 위반

定める(さだめる) - 정하다

道徳上(どうとくじょう) - 도덕상

規約(きやく) - 규약

設備(せつび) - 설비

公然(こうぜん) - 공연

違法行為(いほうこうい) - 위법행위

手段(しゅだん) - 수단

民事訴訟(みんじそしょう) - 민사소송

記す(しるす) - 기록하다

増発技術(ぞうはつぎじゅつ) - 증발기술, 유튜브에서는 미술로 해석했는데 미술보다는 기술이 조금 더 적당한 말 같아서 기술로 적음

出向く(でむく) - 나가다

あかん - 칸사이 방언으로 어쩔 수 없다 / 하면 안된다. 

締結(たいけつ) - 체결

滞納(たいのう) - 체납

 

NHK의 수신료는 월에 3000엔 정도라고 들었는데(정확치 않음), 한국은 KBS 수신료 2500원을 전기요금에 강제로 포함시켜 수신료가 필수지만, 요금은 NHK에 비하면 엄청나게 싸기 때문에 아주 크게 논란은 되고 있지 않다.

 

NHK도 수신료를 받지만 모두 의무적으로 내야되는 것은 아니지만, NHK의 아웃소싱을 받은 외주업체의 직원들이 집집마다 돌아다니면서 NHK수신료를 받으려고 난리를 피워서 NHK로부터 국민을 지키는 당이라는 당까지 나왔다.

 

실제로 이 당은 7월 21일 참의원 선거에서 비례대표 1석을 건졌다. 뉴스에 나오는 타치바나 대표 당선.

 

외국인도 그 타겟이 되니 조심해야 할 거 같다. 하지만, TV가 없다면 딱히 걱정할 필요는 없어 보인다. 그럼에도 NHK에서 보낸 사람들을 집에 들어오지 못하게 하는 게 먼저고 TV도 없고 휴대전화도 수신이 안 된다고 하면 웬만하면 돌아간다고 한다. 

 

더 할 말이 있기는 하나 너무 길어지니 생략.

728x90

'삭제된 뉴스' 카테고리의 다른 글

10월 소비세 증세  (0) 2019.08.02
X-JAPAN 요시키 1000만엔 기부  (0) 2019.08.02
리갈하이 란마루 대마 재판 연기  (0) 2019.07.30
시가현 교통사고  (0) 2019.07.29
도둑질 한 남자, 스프레이 투척  (0) 2019.07.28

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=YzA5Ivvn6SQ

元KAT-TUNの田口淳之介被告らへの判決急遽延期になりました。

원 캇툰의 타구치 준노스케 피고 등의 판결이 급하게 연기되었습니다.

 

KAT-TUNの元メンバー田口淳之介被告と元女優の小嶺麗奈被告は乾燥大麻およそ2.3グラムを所持した罪で、起訴され、11日初公判で検察側から懲役6カ月を求刑されていました。

캇툰의 원 멤버 타구치 준노스케 피고와 여배우였던 코미네 레나 피고는 건조대마 약 2.3그램을 소지한 죄로 기소되어 11일에 첫공판에서 검찰측으로부터 징역 6개월을 구형받았습니다. 

 

二人の判決は明日言い渡される予定でしたが、急遽延期されることになりました。

두 명의 판결은 내일(30일) 선고될 예정이었습니다만, 급거 연기되었습니다.

 

東京地裁が検察側の請求にづき決定したということです。

도쿄 지방법원이 검찰 측의 청구에 의거하여 결정하기로 했답니다.

 

検察側は捜査や裁判の内容に関わるとして理由を明らかにしていません。

검찰측은 수사나 재판의 내용에 관계되는 것으로서 이유를 확실하게 밝히지 않고 있습니다.

 

裁判では、すでに審理を終えていますが、今後の判決の日程などは決まっていません。

재판에서는 이미 심리를 끝냈습니다만, 이번 재판의 일정 등은 결정되지 않았습니다.

 

----

田口淳之介(たぐちじゅんのすけ) - 다구치 준노스케(이름)

急遽(きゅうきょ) - 급거

小嶺麗奈(こみねれな) - 코미네 레나(사람이름)

乾燥(かんそう) - 건조

大麻(たいま) - 대마 (가타카나로도 씀)

所持(しょじ) - 소지

罪(つみ) - 죄

起訴(きそ) - 기소

初公判(はつこうはん) - 첫공판

検察側(けんさつがわ) - 검찰 측

言い渡す(いいわたす) - 선고하다

東京地裁(とうきょうちさい) - 도쿄 지방법원

請求(せいきゅう) - 청구

づく(もとづく) - 의거하다, 기인하다

裁判(さいばん) - 재판

関わる(かかわる) - 관계되다, 관계가 있다

明らか(あきらか) - 밝음, 분명함

審理(しんり) - 심리

 

리갈하이에 나왔던 란마루가 대마를 해서 잡혀가서 시즌3가 안된다는 농담이 있다.

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=l9PhN4flj6U

滋賀県大津市のトンネル内でツーリング中の自転車9台の列に車が突っ込んで、8人が重軽傷を負いました。

시가현 오오쓰시의 터널 안에서 투어링중인 자전거 9대 행렬에 자동차가 파고들어 8명이 중경상을 입었습니다.

 

警察は車運転していた65歳の男を逮捕しました。28日午前11時ごろ大津市葛川坂下町のトンネル内で乗用車が対向車線を走っていたツーリング中自転車9台の列に突っ込みました。

경찰은 차 운전중이었던 65세의 남자를 체포했습니다. 28일 오전 11시경 오오쓰시 카즈라카와시타쵸의 터널 안에 승용차가 마주보고 차선을 달리고 있던 투어링 중인 자전거 9대의 행렬에 파고들었습니다.

 

この事故で自転車の女性と男性2人が中傷、男性一人が軽傷です。

이 사고로 자전거의 여성과 남성 두 명이 중경상을 입었고, 남성 1명은 경상입니다.

 

また、乗用車は列の後ろに続く車にも衝突し、2か月の幼児と母親、祖父母がいずれも軽傷です。

또한, 승용차는 (자전거) 행렬 뒤에 이어서 가는 자동차에도 충돌하여 2개월 유아와 엄마, 조부모 모두 경상입니다.

 

警察は別に突っ込んだ車を運転していた森田昭容疑者を過失運転の疑いで現行犯逮捕しました。

경찰은 따로 파고든 자동차를 운전하고 있던 모리타 아키라 용의자를 과실운전 혐의로 현행범체포 했습니다.

 

----

大津市(おおつし) - 시가현의 오쓰 시 

列(れつ) - 열

ツーリング - 투어링, 단체관광, 자전거 등의 장거리 여행

突っ込む(つっこむ) - 파고들다

重軽傷(じゅうけいしょう) - 중경상

負(おう) - 입다

葛川坂下町(かずらかわさかしたちょう) - 가즈라카와시타쵸

乗用車(じょうようしゃ) - 승용차

対向(たいこう) - 서로 마주 봄

車線(しゃせん) - 차선

事故(じこ) - 사고

中傷(ちゅうしょう) - 중상

軽傷(けいしょう) - 경상

衝突(しょうとつ) - 충돌

祖父母(そふぼ) - 조부모

森田昭(もりたあきら) - 모리타 아키라

過失運転(かしつうんてん) - 과실운전

現行犯逮捕(げんこうはんたいほ) - 현행범 체포

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=sLhxmag2PmI

広島市の中心部で万引きをしたとみられる男が保安員らにスプレーのようなものを吹きかけ逃走しました。

近くにいた6人が目の痛みなどを訴えています。

 

히로시마의 중심부에서 도둑질을 한 것으로 보이는 남자가 보안원들에 스프레이와 같은 것을 뿌리고 도망쳤습니다. 근처에 있던 6명이 눈에 아픔 등을 호소하고 있습니다.

 

午後6時50分ごろ、広島市中区商業ビルで保安員の女性が書店で万引きをしたとみられる男に声をかけたところ、スプレーのようなものを吹きかけられました。消防によりますと、近くにいた6人が喉や目の痛みなどを訴え病院に搬送されましたが、命に別状はないということです。

 

오후 6시 50분경, 히로시마시의 나카구 상업건물에서 보안원인 여성이 도둑질을 한 것으로 보이는 남자에게 말을 걸었을 때 스프레이와 같은 것을 남자가 뿌렸다고 한다. 소방서에 의하면 근처에 있는 6명이 목과 눈에 아픔같은 것을 호소해서 병원으로 옮겼으나 목숨에는 지장이 없다고 합니다.

 

逃げた男は50代から60代くらいの小太りで、黒系の半袖Tシャツにグレーのキャップ帽をかぶっていたということです。

警察は男が万引きを咎められ、催涙スプレー吹きかけて逃げたとみて強盗致傷の疑いで捜査しています。

 

도망친 남자는 50대에서 60대 정도에 조금 살이쪘고, 검은 색 계열의 반팔 T셔츠에 회색 캡모자를 쓰고 있다고 합니다. 경찰은 남자가 도둑질하는 것을 추궁하여 최루 스프레이를 뿌리고 도망간 것으로 보고 강도치사 혐의로 수사를 하고 있습니다.

 

-----

中心部(ちゅうしんぶ) - 중심부

万引き(まんびき) - 도둑질

保安員(ほあんいん) - 보안원

吹きかける(ふきかける) - 세차게 내뿜다

スプレー - 스프레이

逃走(とうそう) - 도주

訴える(うったえる) - 호소하다

中区(なかく) - 중구

商業(しょうぎょう) - 상업

消防(しょうぼう) - 소방서

搬送(はんそう) - 반송

別状(べつじょう) - 다른 상태, 이상한 모양

小太り(こぶとり) - 조금 살이 찜

黒系(くろけい) - 검은 계통

半袖(はんそで) - 반팔

喉(のど) - 목

帽(ぼう) - 모자 모

咎める(とがめる) - 비난하다, 책망하다

催涙(さいるい) - 최루

強盗致傷(ごうとうちしょう) - 강도치상

捜査(そうさ) - 수사

 

어려운 단어가 많다.

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=BUJQO83I9Dc

 

息子に日本国籍を取得させて自分の在留資格を得ようと嘘の出生届を提出したとして中国人の女ら3人が逮捕されました。中国人の초카인容疑者と夫の大田区容疑者は2016年6月二人の間に生まれた息子の父親が日本人だとする出生届を町田市に提出した疑いが持たれています。

 

아들에 일본 국적을 취득시켜 자신의 재류자격을 얻으려고 거짓 출생계를 제출했다는 것으로 중국인 여자를 포함해 3명이 체포되었습니다. 중국인 장~~ 용의자와 남편인 오오타쿠용의자는 2016년 6월 둘 사이에 태어난 아들의 아빠가 일본인이라고 해서 출생계를 마치타시에 제출했다는 혐의를 받고 있습니다.

 

警視庁によりますとチョー容疑者は息子に日本国籍を取得させ、養育者としての在留資格を得ていました。

父親として出生届に記載された大泉清養育者も逮捕しています。

 

경시청에 의하면 쵸 용의자는 아들에 일본적을 취득시켜 양육자로써 재류자격을 얻었습니다. 아버지로써 출생계에 기재된 오오이즈미키요시 양육자도 체포됐습니다.

 

DNA 鑑定結果、息子と大泉清容疑者には血縁関係がないことがわかっています。

チョー容疑者容疑者は容疑を認めています。

大泉清容疑者は届け出た時点では自分の子供だと思ったと容疑を否認しています。

 

DNA 감정결과 아들과 오오이즈미키요시 용의자에는 혈연관계가 성립하지 않는다고 합니다.

쵸 용의자랑 오오 용의자는 용의를 인정하고 있습니다.

오오이즈미키요시 용의자는 신고했던 시점에는 내 아들이라고 생각했다며 용의를 부인하고 있다.

 

---

国籍(こくせき) - 국적

出生届(しゅつしょうとどけ) - 출생기록계

警視庁(けいしちょう) - 경시청

養育者(よういくしゃ) - 양육자

在留(ざいりゅう) - 재류

記載(きさい) - 기재

大泉清(おおいずみきよし) - 사람 이름

鑑定(かんてい) - 감정

血縁関係(けつえいかんけい) - 혈연관계

届け出た(とどけでた) - 신청하다

時点(じてん) - 시점

 

외국인 이름이 잘 안들리는 거 빼면 괜찮다.

728x90

'삭제된 뉴스' 카테고리의 다른 글

시가현 교통사고  (0) 2019.07.29
도둑질 한 남자, 스프레이 투척  (0) 2019.07.28
우유 아가씨 황하나  (0) 2019.07.20
한국인 도둑 일본인 집 털어  (0) 2019.07.19
22년 무면허 운전  (0) 2019.07.11

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=GnYsXyXoTJg

韓国のミルク姫、アイドルと覚醒剤使用で有罪判決です。

"過去とは断絶して反省しながらしっかり生きていきます。申し訳ございません。"

韓国の乳製品のメーカ創業者の孫ファンファナ被告は交際していた人気グループJYJの

元メンバーパクユチョン被告と覚醒剤を使用した罪に問われ、検察は懲役2年を求刑していました。

スワン地裁は今日懲役1年、執行猶予の2年の有罪判決を言い渡し、ファン被告は釈放されました

 

한국의 우유아가씨, 아이돌과 각성제사용으로 유죄판결 받았습니다.

과거와는 단절되게 반성하며 바르게 살겠습니다. 죄송합니다.

한국의 유제품 메이커 창업자의 손녀인 황하나 피고는 교제하고 있던 인기 그룹 JYJ의 원멤버 박유천 피고와 각성제 사용죄가 밝혀져서, 검찰은 징역 2년을 구형했습니다.

수원지방법원은 요늘 징역 1년, 집행유예 2년의 유죄판결을 선고하여 황피고는 석방되었습니다.

 

----

覚醒剤(かくせいざい) - 각성제

有罪(ゆうざい) - 유죄

判決(はんけつ) - 판결

過去(かこ) - 과거

断絶(だんぜつ) - 단절

乳製品(にゅうせいひん) - 유제품

創業者(そうぎょうしゃ) - 창업자

被告(ひこく) - 피고

交際(こうさい) - 교제

問う(とう) - 밝히다

懲役(ちょうえき) - 징역

求刑(きゅうけい) - 구형

地裁(ちさい) - 지방법원

執行猶予(しっこうゆうよ) - 집행유예 

釈放(しゃくほう) - 석방

 

40초 밖에 안되는데 어려운 단어가 너무 많은데 이거;;;

일본에서 이런 거까지 보도할 필요가 있나 싶을 정도지만 과거 토호신키 인기가 대단했으니...

728x90

설정

트랙백

댓글