728x90
SMALL

https://blog.naver.com/globalcareer3000/221761711704

 

IT로 간단하게 주문, 의류와 식에 퍼지는 '맞춤형 상품'

ITで手軽注文 衣と食「自分仕様」​上着・枕、体を撮影し自動採寸 コーヒー、味・香りをスマホ入力개개...

blog.naver.com

일본어로 된 기사와 해석을 동시에 볼 수 있다

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=1N2emhhnoKc&list=PLG2KgDyGc8P1zaCPq04nnTQeM6RbiVkIM&index=18&t=0s

国家公務員のボーナスが今日、支給されました。

국가 공무원의 보너스가 오늘 지급되었습니다.

 

平均およそ69万円で、冬の支給額としては2年連続の減少となりました。

평균 약 69만엔으로, 겨울의 지급액으로는 2년 연속 감소하게 됐습니다.

 

管理職を除いた一般職員の平均支給額は68万7700円で、去年の冬より2万2300円減少ました。

관리직을 제외하고 일반 직원의 평균 지급액은 68만 7700엔으로, 작년 겨울보다 22300엔 감소했습니다.

 

夏のボーナスへの配分を増やしたことなどが要因で、年間を通した支給額は増加しています。

여름의 보너스에의 배분을 늘린 것 등이 요인으로, 연간으로 따진 지급액은 증가하고 있습니다.

 

支給額のトップは最高裁長官のおよそ586万円でした。

지급액의 톱은 대법원장의 약 586만엔 이었습니다.

 

---

公務員(こうむいん) - 공무원

配分(はいぶん) - 배분

最高裁長官(さいこうさいちょうかん) - 대법원장

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=g4ua2ui-Ano

中国政府は独自のGPS全地球測位システム北斗について開発のスピードを宇宙神の奇跡だとアピールしました。

중국 정부가 독자 GPS, 전지구측위 시스템 북두에 대해서 개발 스피드를 우주신의 기적이라고 어필했습니다.

 

アメリカの宇宙での覇権争いに恨む中国は今日はですね。北斗の発展という英語版の冊子まで作って国内外のメディアにアピールしました。

미국의 우주 패권에의 다툼에 원한을 품은 중국은 오늘이죠, 북두의 개발이라는 영문판 책자까지 만들어서 국내외의 미디어에 어필했습니다.

 

宇宙戦略の一環として開発を進める中国版GPS北斗について担当者は25カ月で、30機の衛星を立ち上げたとし、宇宙神の奇跡だと胸を張りました。

우주전략의 일환으로 개발을 진행하는 중국판 GPS 북두에 대해서 담당자는 25개월간 30기의 위성을 쏘아올렸다고 하여 우주신의 기적이라고 자랑하고 있습니다. 

 

10月に行われた建国70周年の軍事パレードでも北斗を利用して、兵士の位置を確認したと軍用実績を紹介しました。

10월에 열린 건국 70주년의 군사 퍼레이드에서도 북두를 이용하여 병사의 위치를 확인했다고 군용실적을 소개했습니다.

 

軍事目的での使用を懸念するアメリカなどからの警戒感が高まりそうです。

군사목적으로의 사용을 걱정하는 미국 등으로부터 경계감이 높아질 것으로 보입니다.

 

----

全地球測位(ぜんちきゅうそくい) - 전 지구 측위

北斗(ほくと) - 북두

覇権(はけん) - 패권

恨む(うらむ) - 한을 품다, 원한을 품다

冊子(さっし) - 책자

兵士(へいし) - 병사

胸を張る(むねをはる) - 가슴을 펴다, 자신만만하다

懸念(けねん) - 걱정, 괘념

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=gvXYZ03vSGQ

アフガニスタンで支援活動中に銃撃され、なくなった医師の中村さんの功績をたたえ、安倍総理大臣から遺族に勲章と感謝状が贈られました。

아프가니스탄에서 지원활동중에 총격을 받아 사망한 의사 나카무라상의 공적을 기려, 아베 총리대신이 유족에게 훈장과 감사장을 추서했습니다.

 

安倍総理は総理官邸に中村さんの遺族を招き、アフガニスタンの国民や難民のために長年にわたり輝かしい業績を上げたと述べ、中村さんをしのびました。

아베 총리는 총리관저에 나카무라상의 유족을 초대하여, 아프가니스탄의 국민과 난민을 위해 긴 시간에 걸쳐 빛나는 업적을 올렸다고 하여 나카무라 상을 회상했습니다.

 

そして、国際人道支援に多大な貢献をしたとして、感謝状を贈りました。

그리고, 국제인도지원에 큰 공헌을 했다고 하여, 감사장을 추서했습니다. 

 

また、中村さんが旭日小綬章を受章したことを伝え、妻の直子さんに勲章を手渡しました。

또한, 나카무라상이 극일소수장을 수장한 것을 전해 부인인 나오코상에 훈장을 전했습니다.

 

本当は無念で残念ですけど、これから先、継続してアフガニスタンで緑の大地が広がっていくのを願っています。

사실은 원통하고 유감이지만, 앞으로도 계속해서 아프가니스탄에서 푸른 대지를 넓혀가는 것을 바라고 있습니다. 

 

----

アフガニスタン - 아프가니스탄

銃撃(じゅうげき) - 총격

称える(たたえる) - 서로 칭찬하다

勲章(くんしょう) - 훈장

感謝状(かんしゃじょう) - 감사장

贈る(おくる) - 추서하다, 선사하다

総理官邸(そうりかんてい) - 총리관저

招く(まねく) - 초대하다

難民(なんみん) - 난민

長年にわたり - 긴 시간에 걸쳐

輝かしい(かがやかしい) - 빛나는

偲ぶ(しのぶ) - 회상하다, 연모하다

人道支援(じんどうしえん) - 인도지원

旭日小綬章(きょくじつしょうじゅしょう) - 극일소수장

無念(むねん) - 원통함, 분함, 생각이 없다

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=WAQ2jk0VRb8

全日空は来年の東京オリンピックパラリンピックに合わせて日本を訪ねる外国人観光客向けに東北の空港を発着する国内線を大幅に割引します。

전일공은 내년 도쿄 올림픽, 패럴림픽을 맞이하여 일본을 방문하는 외국인 관광객에 대해 토호쿠의 공항을 발착하는 국내선의 가격을 대폭 인하합니다.

 

全日空が外国人観光客向けに値下げするのは仙台や福島、秋田、青森など東北の空港を発着する18すべての国内線で、通常よりも6割から8割に値下げして2020年にちなみに2020円で販売します。

전일공은 외국인 관광객에 대해 가격을 내리는 곳은 센다이나 후쿠시마, 아키타, 아오모리 등의 토호쿠의 공항을 발착(출발, 도착)하는 18개의 모든 국내선으로, 통상 운영하는 가격보다 6할부터 8할 가격을 내려 2020년에 연결하여 2020엔에 판매합니다.

 

対象の搭乗期間は来年の7月から9月までで、来年の春以降に販売する予定です。

대상 탑승기간은 내년 7월부터 9월까지로, 내년 봄 이후에 판매할 예정입니다.

 

全日空は外国人を東京だけでなく東北にも呼び込み、復興支援にもつなげたいとしています。

전일공은 외국인을 도쿄 뿐 아니라 토호쿠에도 불러들여 부흥 지원으로 연결하고 싶다고 합니다. 

 

---

全日空(ぜんにっくう) - 전일공, 전일본공수의 약칭

東北(とうほく) - 동북, 토호쿠

大幅(おおはば) - 대폭

 

 

 

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=XVHajDAJpbs

公文書の管理についておよそ97%に問題があったことがわかりました。

공문서의 관리에 대해 약 97%가 문제가 있다는 것이 밝혀졌습니다.

 

内閣府は公文書の取り扱いについて内閣官房など7つの行政機関の170の部署を対象に調査を行いました。

내각부는 공문서의 취급에 대해서 내각관방 등 7개의 행정기관의 170개 부서를 대상으로 조사를 했습니다.

 

その結果、全体の96.5%に当たる164の部署で、管理部への記載漏れがあったり、保存期間が終了した後の取り扱いを決めていなかったりなど管理方法に問題がありました。

그 결과, 전체의 96.5%에 해당하는 164개 부서에서, 관리부에 기재누락이 있거나, 보존기간이 종료된 뒤의 취급을 정하지 않았다거나 하는 등의 관리방법에 문제가 있었습니다.

 

桜を見る会をめぐって公文書の在り方が問われる中、政府は来年度からアーキビストと呼ばれる公文書管理の専門職の資格を新たに設定し、管理の徹底を図る考えです。

벚꽃을 보는 모임을 둘러싸고 공문서의 보존 방법이 문제되는 중, 정부는 내년도부터 아키비스트라고 불리는 공문서 관리의 전문직 자격을 새로 설정하여 철저한 관리를 꾀할 생각입니다. 

 

---

内閣府(ないかくふ) - 내각부

取り扱い(とりあつかい) - 취급, 다룸, 보살핌

官房(かんぼう) - 관방, 관청 부국의 하나

記載漏れ(きさいもれ) - 기재 누락

在り方(ありかた) - 본연의 자세

図る(はかる) - 꾀하다

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=nCw1xiAheJ4

11月の全国のスーパーの売上高は前の年の同じ月に比べて1.4%減少し、2カ月連続のマイナスとなりました。

11월의 전국 슈퍼 매상고는 전년의 같은 달과 비교했을 때, 1.4% 감소하여 2개월 연속의 마이너스가 됐습니다.

 

増税後の消費の低迷が反映された形です。

증세 후의 소비 감소가 반영된 모습입니다.

 

先月の全国のスーパーの売り上げは合わせて9967億円余りとなり、2カ月連続で前年を下回り、1兆円を割り込みました。

전월 전국의 슈퍼의 매출은 합쳐서 9967억엔 남짓으로, 2개월 연속으로 전년을 하회하여, 1조엔 아래로 떨어졌습니다.

 

増税に伴う駆け込み消費の反動で減少が続き、酒類や化粧品の売り上げが落ち込んだことや比較的気温の高い日が多く、冬の物のコートなどの衣料品やこたつなどの家具インテリアの売り上げが振るわなかったことが大きな要因です。

증세에 따른 늘어난 소비의 반동(10월 1일 소비세 인상 전에 소비를 많이해서 그 후로는 안함)으로 감소가 계속되어, 주류나 화장품의 매출이 떨어졌던 것이나 비교저거 기온이 높은 날이 많아서 겨울 물건인 코트 등의 의류나 코타츠 등의 가구 인테러아의 매출이 많지 않았던 것이 큰 요인입니다.

 

日本チェインストア協会の井上専務理事は5年前の増税の時よりも消費の力が弱いではないかとの見方を示しました。

일본 체인스토어 협회의 이노우에 전무이사는 5년 전의 증세 시기보다도 소비의 힘이 약해진 것이 아닌가 하는 견해를 비쳤습니다. 

 

---

スーパー - 슈퍼마켓

低迷(ていめい) - 저미, 구름이 낮게 떠 다님

余り(あまり) - 남짓

割り込む(わりこむ) - 떨어지다, 비집고 들어가다

駆け込(かけこむ) - 뛰어듦, 제 시간에 늦지 않으려고 허둥거림

家具(かぐ) - 가구

振るう(ふるう) - 떨치다

井上(いのうえ) - 이노우에 / チェ = che

専務理事(せんむりじ) - 전무이사

見方(みかた) - 견해

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=XVrg4k_nACs

冬のボーナスが過去最高を更新、大手は潤っているようです。

겨울의 보너스가 과거 최고를 경신, 대기업은 풍부해질 것 같습니다.

 

経団連は今日、大手企業の冬のボーナスの最終集計を発表しました。

게이단렌은 오늘, 대기업의 겨울 보너스의 최종집계를 발표했습니다.

 

19業種150社の平均は95万1411円で、2年連続で過去最高を更新しました。

19업종 150사의 평균은 95만 1411엔으로, 2년 연속으로 과거 최고를 경신했습니다. 

 

ただ、世界経済の減速を背景に民間企業全体では4年ぶりに減少となる見込みで、大手と中小の間で格差が広がっています。

다만, 세계경지의 감속을 배경으로 민간기업 전체에서는 4년 만에 감소할 전망으로, 대기업과 중소기업 간의 격차가 커지고 있습니다.

 

---

潤う(うるおう) - 습기를 띠다, 풍부해지다

格差(かくさ) - 격차

 

728x90

설정

트랙백

댓글