728x90
SMALL

youtu.be/MRxhItgbUlQ

地元メディアによりますとインドネシア아치州の精神科病院に入院していた男性が2004年12月のスマトラ島沖地震とその津波で行方不明となっていた警察官の可能性があると現地の警察が発表しました。

지역 미디어에 의하면 인도네시아의 아치주의 정신과병원에 입원해있는 남성이 2004년 12월의 수마트라 지진과 그 쓰나미로 행방불명이 되어 있던 경찰관일 가능성이 있다고 현지 경찰이 발표했습니다. 

 

ソーシャルメディアに投稿された男性の写真が行方不明だった警察官に似ていると話題になり警察が調査していました。

소셜미디어에 업로드된 남성의 사진이 행방불명이었던 경찰관과 닮아있다고 화제가 되어 경찰이 이를 조사하고 있었습니다.

 

警察はDNA検査や指紋の照合などで身元の最終的な確認をする方針です。

경찰은 DNA검사나 지문의 조회 등으로 신분의 최종적인 확인을 할 방침입니다.

 

この地震では大きな津波がインド洋沿岸の広い範囲を襲い死者、行方不明者は全体でおよそ23万人に上っています。

이 지진에서는 큰 쓰나미가 인도양 연안의 넓은 범위를 습격하여 사망자, 행방불명자는 전체 약 23만명에 달하고 있습니다.  

 

----

단어

スマトラ島沖地震(しまおきじしん) - 수마트라 지진

津波(つなみ) - 쓰나미

投稿(とうこう) - 한자로는 투고인데, 인터넷이면 업로드라고 하는 게 맞을 듯.

指紋(しもん) - 지문

沿岸(えんがん) - 연안

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

youtu.be/0fhGc3d_DUk

こちらにずらりと並んだ商品すべて冷凍食品なんです。

여기에 즐비하게 늘어선 상품은 모두 냉동식품입니다.

 

都内にオープンしたのは主に冷凍食品を出す次世代型レストランです。

도내(도쿄도)에 오픈한 주로 냉동식품을 내어주는 차세대형 레스토랑입니다.

 

タブレットで注文すると店員が冷凍庫から商品を取り出し加熱して提供します。

태블릿으로 주문하면 점원이 냉동고에서 상품을 꺼내서 가열한 뒤 제공합니다.

 

かりっとしたトマト味で食感はモチモチして弾力があります。

오도독한 토마토 맛이고 식감은 부드럽고 찰져서 탄력이 있습니다.

 

商品は買って帰ることもできます。ロイヤルホールディングスは2030年までに100億円規模の事業に成長させたい方針です。

상품은 사서 집에 가져가는 것도 가능합니다. 로열홀딩스는 2030년까지 100억엔 규모의 사업으로 성장시키고 싶다고 합니다. 

 

---

단어

加熱(かねつ) - 가열

モチモチ - 부드럽고 찰진 모양

弾力(だんりょく) - 탄력

かりっと(かりりと가 정식) - 오도독한 느낌

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

youtu.be/rJI9joKprNs

発行開始を延期する方向で検討して今後状況を見極めた上であらためて公表したい。

발행개시를 연기하는 방향으로 검토하고 앞으로 상황을 봐가면서 새로 공표하고 싶습니다.

 

新しい500円硬貨の図柄は現在とほぼ同じですが、初の2色構造を導入するなど偽造防止の効果を高めていて2021年度の上半期に発行される予定でした。

새로운 500엔 경화의 도안은 현재랑 거의 같지만 처음으로 2가지 색의 구조를 도입하는 등 위조방지 효과를 높이려고하고 있어서 2021년 상반기에 발행될 예정이었습니다. 

 

しかし、財務省は今日延期する方向で検討すると発表しました。

하지만, 재무성은 오늘 연기하는 방향을 검토하고 있다고 발표했습니다.

 

新型コロナの感染拡大でATMや券売機などの回収作業に遅れが出ているためで、発行は10月以降にずれ込む見通しです。

신종 코로나의 감염확대로 ATM이나 발권기 등의 회수작업에 지연이 발생하고 있어서 발행은 10월 이후로 늦어질 전망입니다.

 

---

단어

硬貨(けいか) - 경화

図柄(ずがら) - 도안

偽造(ぎぞう) - 위조

券売機(けんばいき) - 발권기

上半期(かみはんき) - 상반기 상을 카미라고 읽네 이건

ずれ込む - 예정이 늦어지다

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

youtu.be/NivSD0rg7wo

こちらの何もない小さいスペース

여기 아무것도 없는 작은 공간

 

ここでこのvrゴーグルを装着しますと物産展の会場が現れます。

여기에서 이 VR 고글을 장착하면 물산전의 장소가 나타납니다.

 

東京駅で開催されている未来の物産展はバーチャル空間に会場が設けられ、青森県の特産品をカートに入れて買い物ができます。

도쿄역에서 개최되고 있는 미래의 물산전은 버츄얼 공간에 전시장이 설치되어 있어, 아오모리현의 특산품을 장바구니에 담고 살 수도 있습니다. 

 

青森県の観光地など5つのフロアが用意されていてボタン1つで移動でき、ねぶた祭も間近で楽しめます。

아오모리의 관광지 등 5개 플로어가 준비되어 있어서 버튼 하나로 이동이 가능하고 칠석 축제도 아주 가까이서 즐길 수 있습니다.

 

主催するjr東日本は新たな観光ビジネスにつなげたいとサービス化も検討しています。

주최한 JR동일본은 새로운 관광 비즈니스로 이어나가고 싶다고 서비스화도 검토하고 있습니다.

 

----

단어

ねぶた - 일본 도호쿠(東北) 지방에서 열리는 7월 칠석 행사

間近(まぢか) - 아주 가까이

主催(しゅさい) - 주최

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

youtu.be/Znw0fscEMvI

 

こちらセンサーなんですが、ベルト状になっていて布団の下に引くだけで睡眠の質が評価できます。

여기 센서입니다만 벨트 모양으로 돼 있어 이불 아래 

 

帝人が開発したセンサーは心拍数など8項目を計測します。

테진(회사명)이 개발한 센서는 심박수 등 8개 항목을 계측합니다.

 

ベルト型で、寝返りなどを細い体の動きを正確に捉えることができるのが特徴です。

벨트 형으로 몸을 뒤척이는 것 등의 세세한 몸의 움직임을 정확하게 인식하는 게 가능한 것이 특징입니다.

 

分析結果はスマートフォンに点数で表示され、睡眠の深さなども確認できます。

분석 결과는 스마트폰에 점수로 표시되어 수면의 깊이 등도 확인가능 합니다.

 

新型コロナの影響で外出自粛など生活リズムの変化からおよそ5人に1人が睡眠の質が低下したと答えたとの調査結果も出ています。

신종 코로나의 영향으로 외출자제 등 생활 리듬의 변화로 인해 5명 중에 1명이 수면의 질이 떨어졌다고 대답하는 등의 조사결과도 나오고 있습니다.

 

----

단어

寝返り(ねがえり) - 자다가 몸을 뒤척임

心拍数(しんぱくすう) - 심박수

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

youtu.be/bmcUKUQcho4

日本生産性本部が今月12日と13日に全国の1100人を対象に調査したところによりますとテレワークの実施率は全国で22%で去年5月時点から10%近く減少しました。

일본 생산성 본부가 이번 달 12일과 13일에 전국의 1100명을 대상으로 조사한 결과에 의하면 텔레워크의 실시율은 전국에서 22%로 작년 5월 시점과 비교했을 때 10% 가까이 줄어들었습니다.

 

緊急事態宣言が先行して発出された1都3県は32.7%でそれ以外の地域の14.6%を上回っているものの政府が目標とする7割の半分にも達していません。

긴급사태선언이 먼저 발령된 1도 3현(도쿄도, 사이타마현, 카나가와현, 치바현)은 32.7%로 그 밖의 지역의 14.6%를 넘어서는 것으로 정부가 목표로 하는 7할(70%)의 절반에도 미치지 못했습니다.

 

調査では机やwifiなど自宅の環境整備を課題に挙げる人が多く、テレワーク向けの共用スペースが普及するかどうかが課題になると指摘しています。

조사에서는 책상이나 와이파이 등 자택의 환경 정비를 과제로 드는 사람이 많아 텔레워크가 가능한 공용 스페이스(공간)가 보급되는 지 아닌 지가 과제라고 지적하고 있습니다. 

 

----

단어

達する(たっする) - 달하다, 이르다, 이루다, 달성하다

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

youtu.be/HoHkiqkNijs

persol総合研究所の調査によりますと出社した場合とテレワークの場合の生産性について

퍼솔 종합연구소의 조사에 의하면 출근했을 경우와 텔레워크의 경우의 생산성에 대해서

 

主観的な評価を尋ねたところ6割余の人が生産性が10%から50%下がったと答えました。

주관적인 평가를 물어본 결과 6할(60%) 남짓의 사람이 생산성이 10%~50%내려갔다고 대답했습니다.

 

平均は84.1%にとどまったということです。

(출근했을 때 대비 생산성) 평균은 84.1%에 머물렀습니다.

 

周りに人のいたほうが安心、意思の疎通がトップダウンになりやすく、メンバーの育成に支障があるというのが主な要因です。

근처에 사람이 있는 편이 안심되고 의사의 소통이 톱 다운으로 되고 쉬워 멤버의 육성에 지정이 있는 것이 주된 요인이었습니다.

 

一方でテレワークでも生産性は変わらないあるいは上がった人は3割余りいました。

한편, 텔레워크를 해도 생산성에 변화가 없다 혹은 올라갔다는 사람은 3할 남짓이었습니다.

 

働く時間や服装な自由で結果重視が主な理由でした。

일하는 시간이나 복장에 있어서 자유롭고 결과 중시가 주된 이유였습니다.

 

業種別では電機やガス、水道、情報通信や学術研究などで多いということです。

업종별로는 전기나 가스, 수도, 정보통신, 학술연구 등에서 많았다고 합니다. 

 

----

단어

総合(そうごう) - 종합

主観的(しゅかんてき) - 주관적

疎通(そつう) - 소통

支障(ししょう) - 지장

トップダウン - 톱다운

 

회사에 미안하네 내가 60%에 속한 사람이라서 ㅠㅠ

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

youtu.be/XHznq91BWiw

徐々に消費税率を引き上げるのが有効というのがIMFの見解です。

서서히 소비세율을 올리는 것이 유효하다는 게 IMF의 견해입니다.

 

IMFは今年の報告書で高齢化が進む日本について、働ける世代が減る一方で、高齢者が増えるため年金や医療費などが増え続け、国の財政運営が厳しくなると指摘しました。

IMF는 올해 보고서에서 고령화가 진행중인 일본에 대해서 일할 수 있는 세대가 주는 한편, 고령자 수가 늘어나기 때문에 연금이나 의료비 등이 계속 늘어나 국가의 재정운영이 빡세질 것이라고 지적했습니다.

 

そして、こうした費用を賄うには消費税率を2030年までに15%、さらに、2050年までには20%まで段階的に引き上げつべきだと提言しています。

또한, 이러한 비용을 마련하는 것은 소비세율을 2030년까지 15%, 이어서 2050년까지는 20%까지 단계적으로 올려야 한다고 주장했습니다.

 

また、日銀が掲げる物価上昇率2%の目標ついては賃金が上がれば達成できるという見解を示しました。

또한, 일본은행이 내세우는 목표인 물가상승률 2%에 대해서는 임금이 올라가면 달성 가능하다는 견해를 내비쳤습니다.

 

----

단어

徐々に(じょじょに) - 서서히(한자도 서라는 한자를 두 번 쓴다. 한국말이랑 매우 비슷)

賄う(まかなう) - 마련하다

提言(ていげん) - 제언, 주장한다는 게 더 맞을 듯

賃金(ちんぎん) - 임금(왕 할 때 임금 말고)

 

코로나 재정 지출이 많아지자 소비세(한국의 부가가치세)를 15%까지 올려야 된다는 이야기를 흘리고 있는 상황. 

 

그걸 보니 2019년에 이런 발언을 했던 IMF가 생각난다. 그렇게 되면 더 쉽지 않아질 듯하다. 공공부문을 줄이고 세금을 줄이는 게 맞는데

728x90

설정

트랙백

댓글