728x90
SMALL

https://youtu.be/1nL6b0qRdHs

NTTドコモはグーグルの最新のメガネ型端末を国内で初めて販売すると発表しました。

NTT도코모는 구글의 최신 안경형 단말을 국내에서 처음으로 판매한다고 발표했습니다.

超小型カメラが搭載されていますが46グラムと軽くスタイリッシュなデザインが特徴です。

초소형 카메라가 탑재되어 있지만 46그램으로 가볍고 스타일리쉬한 디자인이 특징입니다. 

こちらのグラスはカメラが搭載されていまして私の目線の映像がリアルタイムで離れた場所から見ることができます。

여기 있는 안경은 카메라가 탑재되어 있어서 제 시선의 영상이 실시간으로 떨어진 장소에서 볼 수 있습니다.

端末を通して会話ができるため買い物や建設現場での利用などが想定されているほか顔認証機能のついたアプリとの接続も可能で、迷子の捜索や接客頼みも使えるということです。

단말을 통해 대화가 가능하기에 쇼핑이나 건설현장에서의 이용이 있을 것으로 보는 한편, 얼굴 인증 기능이 있는 어플의 접속도 가능하여 미아 수색이나 접객 주문에서도 사용할 것으로 보고 있습니다.


来月10日から法人向けに10万円台後半で販売される予定です。

다음 달 10일부터 법인 대상으로 10만엔대 후반 가격에 판매할 예정입니다.

 

---

단어

超小型(ちょうこがた) - 초소형

スタイリッシュ - 스타일리쉬

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://youtu.be/Mi-2xXg4yvw

ユニバーサルスタジオジャパンは人気アニメ鬼滅の刃との期間限定のコラボレーションを発表しました。

유니버셜 스튜디오 재팬이 인기 애니메이션 귀멸의 칼날과의 기간 한정 콜라보 레이션을 발표했습니다. 

USJはこれまでルパン3世や進撃の巨人など多くの人気アニメ作品とコラボレーションし、イベントを開催してきました。

USJ는 여태까지 루팡 3세나 진격의 거인 등 많은 인기 애니메이션 작품과 콜라보레이션하여 이벤트를 개최해왔습니다.

鬼滅の刃との初のコラボは9月17日から来年2月13日までで、作品の世界観をアトラクションなどで再現するほか、オリジナルのグッズなども販売する予定だということです。

귀멸의 칼날과의 첫 콜라보는 9월 17일부터 내년 2월 13일까지로, 작품 세계관을 어트렉션 등에서 재현하는 한편, 오리지날 굿즈 등도 판매할 예정이라고 합니다.

USJはコロナ禍で多くの人が夢中になった世界観を実際に体験し、楽しんでもらえればとしています。

USJ는 코로나 상황에서 많은 사람이 꿈속 세계관을 체험하여, 즐기면 좋겠다고 하고 있습니다.

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://youtu.be/186Xr8yhNPI

山梨県甲州市では早くもシャインマスカットの収穫が始まっています。

야마나시현 고슈시에서는 이미 샤인머스켓 수확이 시작되고 있습니다.

甘味が強く皮ごと食べられることで人気のこのブドウは主に首都圏や関西方面に出荷され、高い物は一房2万円で販売されるということです。

단맛이 강하고 껍질 채로 먹을 수 있는 것으로 인기인 이 포도는 주로 수도권이나 관서방면에 출하되고, 비싼 거는 한 송이에 2만엔에 판매된다고 합니다.

今年は気温の高い日が続いたため味も品質も良好だということです。

올해는 기온이 높은 일이 이어졌어서 맛도 품질도 양호하다고 합니다.

 

---

단어

早くも(はやくも) - 빨라도, 재빨리, 이미

甘味(あまみ) - 단맛

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://youtu.be/KFeUQ9yQ4oE

平原にぽっかり空いた巨大なあな。

평원에 쩍하고 빈 거대한 구멍


もし落ちてしまえば自力での脱出は不可能に見えます。

혹시라도 떨어져버린다면 자력으로 탈출은 불가능해 보입니다.

これはトルコ中南部の穀倉地帯で地下水が干上がり、地面が沈下したことで発生した陥没あなです。

이는 터키의 중남부 곡창지대에서 지하수가 말라서 지면이 침하된 것으로 발생한 함몰혈입니다.

 

現在トルコは気候変動などによる干ばつに見舞われています。

현재 터키는 기후변동 등에 의한 가뭄이 덮쳤습니다.

原因はわかっていませんがAFP通信は現地農家の話として農業で使うために地下水の過剰なくみ上げが行われてきたと伝えています。

원인은 알려지지 않았지만 AFP 통신은 현지 농가의 이야기로 농업에서 사용되기 위한 지하수의 과다하게 퍼내는 것이 원인으로 제기되고 있다고 전하고 있습니다.

調査にあたっている専門家はこの地域で確認された陥没穴はおよそ600戸に上り、この1年で2倍近くに増えたとしています。

조사에 참여한 전문가는 이 지역에서 확인된 함몰 구멍은 약 600호에 달하고 최근 1년에 2배 가까이 늘어났다고 하고 있습니다.

 

---

단어

ぽっかり - 딱, 떡, 두둥실 떠오르는 모양

陥没(かんぼつ) - 함몰

干上がる(ひあがる) - 말라버리다

穀倉地帯(こくそうちだい) - 곡창지대

干ばつ(かんばつ) - 가뭄

見舞う(みまう) - 덮치다, 문안하다, 타격을 가하다

くみ上げる(くみあげる) - 퍼 올리다

 

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://youtu.be/8pDq97NwFAc

ウォルトです。

월트입니다.

 

お願いします。

잘 부탁드립니다.


ありがとうございます。

감사합니다.


ローソンは今日から東京都内のナチュラルローソンの13店舗でフィンランド発祥のデリバリーサービスウォルトを導入します。

로손은 오늘부터 도쿄도내의 내츄럴 로손 13개 점포에서 핀란드의 배달 서비스 월트를 도입합니다.

ローソンで利用できるデリバリー会社はウーバーなどに続きこれで3社目となります。

로손에서 이용가능한 딜리버리 회사로는 우버 등에 이어서 이걸로 세 번째 회사가 됩니다.


新型コロナの感染拡大以降宅配サービスを利用するコンビニの客は増えていてローソンでは先月のデリバリー利用の売り上げが前の年のおよそ60倍まで増加しました。

신종 코로나 감염확대 이후 택배 서비스를 이용하는 편의점의 고객이 늘어나고 있어서 로손에서는 저번 달의 딜리버리 이용 매상이 전해에 비해 약 60배 늘어났습니다.


利用できる宅配サービスを増やし、新たな顧客を取り込みたい考えです。

이용 가능한 택배 서비스를 늘려, 새로운 고객을 유치할 생각입니다.

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://youtu.be/9H7lWcGlg3k

VR仮想現実などの最新技術が集結です。
VR 가상현실 등의 최신기술이 집결합니다.

こちらのリアルなサメの映像、映しだされているのはなんとミストなんです。

여기의 리얼한 상어의 영상 찍어내고 있는 것이 뭔가 하면 안개입니다.

ARの技術を使ったミストスクリーンは細かい霧に映像を投影しセンサーが検知して人の動きとも連動します。

AR의 기술을 사용한 미스트 스크린은 미세한 안개에 영상을 투영한 센서가 감지하여 사람의 움직임과 연동을 합니다. 

ゴーグルに映る実際の空間に目の前にはない家具を自由に配置できるアプリはゴーグルに映る映像とタブレットの映像が連動し複数人で操作ができます。

고글에 찍히는 실제의 공간에 실제로는 없는 가구를 자유로 배치가능한 어플은 고글에 찍힌 영상과 태블릿의 영상이 연동되어 복수의 사람이 조작 가능합니다.

VRやAR拡張現実などの総称XRの市場規模は2025年には1兆2000億円に達するという予想もあります。

VR이나 AR 확장현실 등의 총칭 XR의 시장규모는 2025년에는 1조 2천억엔에 달할 것이라고 예상하는 곳도 있습니다.

この展示会は16日まで開催されます。

이 전시회는 16일까지 개최됩니다.

 

---

단어

霧(きり) - 안개 = ミスト(mist)

ゴーグル - 고글

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://youtu.be/z7_Swg2GoK8

第一生命ホールディングスは4月から営業職を除くおよそ1万5000人の社員を対象に副業を解禁すると明らかにしました。

다이이치 생명 홀딩스는 4월부터 영업직을 제외한 약 1.5만명의 사원을 대상으로 부업을 풀어준다고 확정지었습니다.

 

勤務時間外にフリーランスや起業する形で働くことを認め、itエンジニアやセミナー講師といった職種を想定しています。 
근무시간외에 프리랜스나 기업(한국 말로는 창업)하는 형태로 일하는 것을 인정하여, (그 일은) IT엔지니어나 강사 같은 직종을 상정하고 있습니다.

副業データ知識や人脈を本業に活かすことで相乗効果を狙います。 
부업 데이터 지식이나 인맥을 본업에 활용하는 것으로 상승효과를 노리고 있습니다.

 

大手生命保険会社での副業解禁は初めてだということです。 

대기업 생명보험회사에서는 부업 허용이 처음이라고 합니다.


他の大企業でもみずほフィナンシャルグループやヤフーなどで副業を認める動きが広がっています。

다른 대기업에서도 미즈호 파이낸셜 그룹이나 야후 등에서 부업을 인정하는 움직임이 퍼져나가고 있습니다.

 

좀 된 뉴스지만 노동의 유연성을 발휘하기 힘들고 그렇다고 일할 사람이 많지도 않은데 이민이라도 많이 받는 상황 또한 아니라서 결국 이런 식으로 진행되는 일본의 상황.

728x90

설정

트랙백

댓글

728x90
SMALL

https://youtu.be/dUuApG67vMk

エジプトのスエズ運河で座礁事故を起こした貨物船が航行を再開しました。

이집트 수에즈 운하에서 좌초사고를 일으킨 화물선이 항행을 재개했습니다.


貨物船をめぐっては運河の賠償金の交渉が難航していました。

화물선을 두고 운하의 배상금 교섭이 난항 중입니다.


ゆっくりとですが貨物船EverGivenが動き始めました。

천천히지만 화물선 에버기븐호가 움직이기 시작했습니다.


100日以上留め置かれていましたがようやく渡航再開することができました。

100일 이상 멈춰져있었지만 드디어 도항재개를 할 수 있게 됐습니다.

 
3月に座礁事故を起こした貨物船EverGivenは巨額の賠償金をめぐり日本の船会社側とスエズ運河庁側の交渉が難航し、運河にとどめ置かれたままでしたが7日地中海側へと移動を始めました。

3월에 좌초사고를 일으킨 화물선 에버기븐은 거액의 배상금을 두고 일본의 선주회사 측과 수에즈 운하청 측의 교섭이 난항이라서 운하에 멈춰져 있었지만 7월 7일 지중해 쪽으로 이동하기 시작했습니다.

 

今回両社が合意した賠償額については公表しないということです。

이번에 두 회사는 합의한 배상금에 대해서는 공표하지 않았습니다.


賠償金については当初当局がおよそ1,000億円を請求していましたが600億円ほどまでに引き下げられ交渉が続いていました。

배상금에 대해서는 당초 당국이 약 1000억엔을 청구했지만, 600억엔 정도까지 배상금을 내려 교섭이 진행되고 있었습니다.

 

---

단어

座礁(ざしょう) - 좌초

航行(こうこう) - 항행

難航(なんこう) - 난항

渡航(とこう) - 도항

運河(うんが) - 운하

賠償(ばいしょう) - 배상

交渉(こうしょう) - 교섭

728x90

설정

트랙백

댓글