728x90
SMALL

https://www.youtube.com/watch?v=FQ7n4pquy20

今年で十一回目を迎える日韓交流お祭りが東京都内で開催されました。

올해로 11년째를 바라보는 일한교류축제가 도쿄도내에서 개최되었습니다.

 

日本と韓国の関係が冷え込んでいる中でも初日にはたくさんの人が訪れました。

일본과 한국의 관계가 차가워지는 중에서도 첫날에는 많은 사람들이 방문했습니다.

 

関係が冷え込むたびに克服し、互いに協力してきた歴史があります。

우리 양국은 어려움이 있을 때마다 이를 지혜롭게 극복하고 협력해 온 역사 또한 갖고 있습니다.

 

こちらの韓国の伝統衣装を試着できるブースでは気軽に韓国旅行気分を味わえると大人気です。

여기의 한국의 전통이상을 시험 착용할 수 있는 부스에서는 가볍게 한국여행의 기분을 맛볼 수 있는 게 대인기 입니다.

 

前から着たかったんですけど、始めて着られたので、すごく楽しくていい思い出になりましたね。

전부터 입고 싶었었지만, 처음 입어봤는데 정말 재미있는 추억이 됐습니다. 

 

韓国の大学生と意見交換ができるブースでは旅行のアドバイスから政治まで参加者が幅広く話し合いました。

한국의 대학생과 의견교환이 가능한 부스에서는 여행의 어드바이스부터 정치까지 참가자가 폭 넓은 대화를 하고 있습니다.

 

日韓関係が悪い中で、何が一番大事なのかと思ったときにやっぱりその韓国人の方と実際の経験が大事だと思います。

일한관계가 나쁜 상황에서 뭣이 제일 중한지 생각했을 때에, 역시나 한국인과의 실제 경험이 중요하다고 생각합니다. 

 

経験と対話すること。

경험과 대화하는 것...

 

今年の来場者数について主催者は去年記録した過去最多の8万2千に並ぶことを見込んでいるということです。

올해 내장객수에 대해서 주최자는 작년 기록했던 과거 최대인 8만 2천명과 비슷한 수준이 될 것이라고 전망하고 있습니다.

 

---

交流(こうりゅう) - 교류

開催(かいさい) - 개최

克服(こくふく) - 극복

冷え込む(ひえこむ) - 몹시 차가워지다

衣装(いしょう) - 의상

気軽に(きがるに) - 가볍게, 부담없이

意見交換(いけんこうかん) - 의견교환

ブース - booth

対話(たいわ) - 대화

主催者(しゅさいしゃ) - 주최자

来場者(らいじょうしゃ) - 내장자, 축제장에 온 사람 수

最多(さいた) - 최다

728x90

설정

트랙백

댓글